Книга Шоу безликих, страница 41. Автор книги Хейли Баркер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Шоу безликих»

Cтраница 41
Бен

Я наклоняюсь и осторожно, насколько это мне удается, беру мальчика на руки. Должно быть, он выше меня, но почти невесомый, и мне кажется, что его можно переломить пополам. Я осматриваю его обгоревшую, покрытую волдырями кожу, его израненное тело, его безвольно повисшую руку. Он уже сломан.

Я выношу на главный двор и в отчаянии оглядываюсь по сторонам.

Как же помочь ему?

Хошико

Он стоит там, прямо в центре двора, и озирается.

— Помогите! — кричит он. — Помогите, кто-нибудь. Прошу вас, пожалуйста!

Я выхожу из тени и бегом направляюсь к нему.

Бен

Это напрасная трата времени: здесь никого нет.

Но вдруг я замечаю ее. Неизвестно откуда появляется Хошико и бежит ко мне. Она смотрит на потерявшего сознание мальчика на моих руках, и ее лицо выражает беспокойство.

— Его нужно отнести к Амине, — говорит она. — Пойдем.

Она разворачивается и торопливо шагает по одной из дорожек. Я иду следом, хотя понятия не имею, кто такая Амина. Она оборачивается, и наши взгляды на мгновение встречаются.

Внезапно раздается свисток. Позади раздается топот преследующих нас охранников.

— Быстрее! — говорит она. — Если мы не отнесем его к Амине, он умрет.

Я ускоряю шаг и перехожу на бег.

Раздается еще один свисток — громкий, пронзительный — и я слышу властный голос, который мне хорошо знаком:

— Бенедикт Бейнс. Что ты, черт возьми, делаешь?

Мама.

Хошико

Я веду его по дорожке, чтобы мы могли срезать путь, но как только я слышу свистки охранников, мне становится понятно, что нам не удастся скрыться. Однако мы все равно продолжаем бежать, и когда раздается очередной свисток, я слышу ее голос, решительный и громкий.

— Бенедикт Бейнс. Что ты, черт возьми, делаешь?

Я останавливаюсь.

Я смотрю на него и вижу, что его рот удивленно приоткрыт, а в глазах застыл ужас. Я оглядываюсь назад и вижу ее.

Вивьен Бейнс.

Это не внезапное осознание. Понимание очень медленно заполняет мой мозг.

Она назвала его Бенедикт Бейнс. Та же фамилия. Нет, конечно нет.

Я смотрю на него. Никакого семейного сходства не заметно, даже сейчас, когда я пытаюсь обнаружить его. У Вивьен Бейнс рыжие волосы и холодные как лед глаза. Он выглядит иначе. Но внешность может быть обманчивой.

Это он был в тот вечер в ложе для особо важных персон.

Почему я не поняла раньше?

Он не может быть ее сыном, это невозможно. Вивьен Бейнс — это зло, самое настоящее зло. Он кажется совсем другим. Он помог мне на арене и теперь пытается спасти жизнь Анатолю.

Наши взгляды снова встречаются. Его лицо уже не такое бледное, как раньше. Щеки покраснели, как будто он сильно смущен.

— Бежим дальше, — быстро говорит он. — Ты сама сказала, что времени нет, что дорога каждая минута.

Мы оглядываемся на женщину позади, на охранников, бегущих к нам, и мчимся дальше.

— Быстро! — бросаю я ему. — Сюда!

Мы устремляемся вперед по тропинке, но толку от этого нет — они настигают нас.

Когда мне кажется, что все пропало, появляется он. Он бежит прямо к нам по другой дорожке. Рядом с ним охранники.

Сильвио.

Бен

Я беспомощно смотрю на нее, когда они приближаются к нам с двух сторон. Мы полностью окружены.

Конечно, мать не бежит. Она спокойно двигается в нашу сторону, пока Сабатини мчится на всех парах, резко размахивая руками.

Он не знает, что делать или что сказать. Он смотрит на меня в замешательстве, с неуверенной улыбкой на лице, затем поворачивается к Хошико. В его глазах горит ярость.

Мать подходит ближе, и я вижу бешеный гнев в ее взгляде, когда она смотрит на меня, смотрит на мою спутницу, смотрит на несчастного Анатоля.

— Что ты делаешь? — снова рявкает она. — Почему несешь это грязное существо, Бенедикт? Не смотри себе под ноги, смотри на меня.

Я поднимаю на нее глаза. Это тяжело, но я выдерживаю ее натиск.

— Брось его, — говорит она. — Брось его немедленно и иди за мной. Ты в большой беде, мой мальчик.

Я смотрю на Хошико, затем на мальчика на руках. Я даже не знаю, жив он или нет.

— Я не брошу его, — говорю я и поднимаю голову. — Ему очень больно, мама, ему очень плохо. Он умрет, если мы не отнесем его к врачу. Может быть, он уже мертв. Пожалуйста, — умоляю я. — Пожалуйста, позволь мне помочь ему. Я поеду с тобой сразу после этого, обещаю.

— Почему тебя беспокоит его жизнь?

У нас нет времени на разговоры.

— Извините, — говорю я инспектору манежа. — Мне нужно пройти.

Он смотрит на мою мать.

— Я так не думаю, — говорит он. Сабатини все еще не уверен, как ему следует обращаться со мной. Поэтому он обращается к Хошико: — Что здесь происходит?

Та бросает на него сердитый взгляд, ее глаза пылают гневом и непоколебимой решительностью. Хошико даже не боится его. Она такая смелая. Я тоже хочу быть таким смелым.

— Мы отнесем его к Амине, — говорит она.

Сильвио смеется.

— Я бы очень хотел увидеть, как ты пытаешься сделать это. — Он поворачивается к моей матери и почтительно опускает голову. — Мадам, я могу только извиниться. Если вы хотите забрать своего сына домой, то я займусь здесь всем остальным.

Мать смотрит на него с тем же отвращением, что и всегда.

— Эта девчонка-Отброс была откровенно груба. Груба со мной. — Она скептически усмехнулась. — Это неслыханная дерзость. И вот теперь она здесь, с моим сыном. Как именно ты займешься этим?

— О, я преподам ей урок, который она никогда не забудет, — отвечает Сильвио. — Не волнуйтесь об этом. Я заставлю ее дорого заплатить за дерзость.

— Очень хорошо, инспектор манежа, но я бы предпочла увидеть, как ее… уничтожат. Сейчас ведь самый подходящий момент?

Она поворачивается к охранникам.

— Нет! — кричу я. — Не надо! Пожалуйста!

Сабатини делает шаг вперед.

— Мадам, вы простите мне мою дерзость? У нее ведущая роль в Шоу Призраков завтра вечером. Может быть, вы позволите мне сохранить ей жизнь до тех пор? — ухмыляется он. — Это представление должно стать для нее более чем достаточным наказанием.

Мать одобрительно кивает.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация