Книга Сердца трех, страница 122. Автор книги Джек Лондон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердца трех»

Cтраница 122

припев старой пиратской песни. При первых же звуках  этой песни Френсис

вырвал трубку из рук маклера и бросил ее на рычаг.

- Стойте - закричал Френсис. - Слушайте!

И они услышали

Мы - спина к спине - у мачты,

Против тысячи вдвоем!

А затем и сам Генри ввалился в комнату, таща огромный чемодан, но уже

не тот, который был у него утром. Увидев его, Френсис подхватил припев.

- Что случилось? - спросил Бэском у Чарли Типпери.

Друг Френсиса был по-прежнему во фраке, но выглядел совсем серым и

измученным после бессонной ночи и пережитых волнений.

Типпери  вынул  из  внутреннего  кармана и   вручил  Бэскому три

индоссированных чека на общую сумму в миллион восемьсот тысяч долларов.

Бэском грустно покачал головой.

- Слишком поздно, - сказал он. - Это лишь капля в море. Положите их

обратно в карман. Нечего пускать деньги на ветер!

- Подождите-ка, - воскликнул Чарли Типпери, выхватил  чемодан из рук

Генри, продолжавшего распевать во все горло, и открыл его. - А вот это вам

не поможет?

"Это" состояло из огромной кипы аккуратно сложенных пачек облигаций и

ценных бумаг с золотым обрезом.

- Сколько тут? - задыхаясь, спросил Бэском, и мужество вспыхнуло в

нем, словно разгоревшееся пламя костра.

А Френсис, пораженный столь солидным подкреплением, перестал петь и

замер с раскрытым ртом. Но когда Генри вытащил из внутреннего кармана еще

двенадцать индоссированных чеков, Френсис и  Бэском  совсем онемели и

вытаращили глаза, ибо каждый чек был на миллион долларов.

- И мы можем получить еще сколько угодно там, где получили это, -

небрежно бросил Генри. - Достаточно тебе сказать  слово, Френсис, и мы

сотрем эту банду "медведей" в порошок. А теперь живо принимайся за дело! Все

только и говорят о том, что ты разорен дотла. Покажи-ка им, где раки зимуют!

Разори всех до единого, кто полез на тебя! Вытряси из них все золото вплоть

до часов и коронок на зубах.

- Значит, вы все-таки  нашли сокровище старого  сэра Генри? -

обрадованно спросил Френсис.

- Нет, - покачал головой Генри. - Это часть древнего сокровища майя;

тут примерно одна треть. Вторая треть находится у Энрико Солано, а последняя

отдана на хранение "Национальному банку ювелиров и торговцев". Знаешь, у

меня для тебя много новостей. Я расскажу тебе их, когда  ты сможешь меня

выслушать.

Но Френсис уже готов был их слушать. Бэском лучше его знал, что надо

делать, и уже отдавал по телефону распоряжения своим  помощникам покупать

акции в таких огромных количествах, что всего состояния  Ригана не могло

хватить на то чтобы вручить покупателям все, что он продал с обязательством

доставить в кратчайший срок.

- Торрес умер, - сообщил Генри.

- Урра! - возликовал Френсис, услышав эту новость.

- И умер, точно крыса в крысоловке. Я видел его  голову, которая

торчала из щели в скале. Зрелище было не из приятных. И начальник полиции

тоже умер. И... и еще кое-кто умер...

- Неужели Леонсия! - воскликнул Френсис.

Генри покачал головой.

- Кто-нибудь из Солано? Старый Энрико?

- Нет, твоя жена, миссис Морган. Ее убил Торрес, застрелил самым

подлым образом. Я был рядом с ней, когда она упала. А теперь держись: у меня

есть для тебя еще новости. Леонсия тут рядом, в соседней комнате, и ждет

тебя. Стой, куда ты! Погоди! Выслушай до конца! Есть еще новости, которые я

должен сообщить тебе, прежде чем ты ее увидишь. Фу-ты, черт рогатый! Будь

сейчас на моем месте один знакомый китаец, уж он бы заставил тебя заплатить

миллиончик за этот секрет, который я тебе собираюсь выложить задаром.

- Ну, так выкладывай, что там еще? - нетерпеливо спросил Френсис.

- Новость безусловно приятная, даже очень, самая приятная, какую ты

когда-либо слышал. Я... только, пожалуйста, не смейся и не вздумай снести

мне голову с плеч... Так вот: у меня появилась сестра.

- Ну, и что же? - грубо перебил Френсис. - Я всегда знал, что у тебя

есть сестры в Англии.

- Но ты меня не понимаешь - продолжал интриговать его Генри. - У

меня появилась совсем новая сестра, вполне взрослая, и такая красавица, что

другой такой на свете нет.

- Ну и что же? - пробурчал Френсис. - Для тебя это, наверно, очень

приятная новость. Но я-то тут при чем?

- Ну вот, мы и подошли к самому главному, - ухмыльнулся Генри. - Ты

женишься на ней. Даю тебе на это полное разрешение...

- Даже если бы она была десять раз твоя сестра и сто раз красавица, я

бы все равно на ней не женился, - перебил его Френсис. - Такой женщины, на

которой я мог бы жениться, нет на свете.

- И все-таки, Френсис, мой мальчик, на этой женщине ты женишься. Я это

знаю. Я это всем своим нутром чувствую. Хочешь пари?

- Ставлю тысячу, что не женюсь.

- Нет, уж ты повысь ставку, чтобы это было настоящее пари, - сказал

Генри.

- Могу поставить, сколько хочешь.

- Отлично. В таком случае тысячу пятьдесят долларов. А теперь пройди в

соседнюю комнату и посмотри на невесту.

- Она там с Леонсией?

- Ничего подобного. Она одна.

- Мне послышалось, что ты сказал - там Леонсия.

- Да, сказал. Я это сказал. И Леонсия действительно там. И с ней нет

ни одной живой души: она ждет тебя, чтобы поговорить с тобой.

Тут уж Френсис начал сердиться.

- Ну чего ты меня водишь за нос? - спросил он. - Ни черта не пойму

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация