Книга Сердца трех, страница 18. Автор книги Джек Лондон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердца трех»

Cтраница 18

- Вы сказали, что у вас есть поручение от Генри? - спросила она,

внезапно меняя тему разговора. - И что он не виновен?.. Это правда? Ох, как

бы мне хотелось вам поверить!

- Я глубоко убежден, что Генри столь же невиновен в убийстве вашего

дядюшки, как и я.

- Тогда не говорите больше ничего, по крайней мере сейчас, - радостно

прервала она его. - Прежде всего я должна принести вам свои извинения, хотя

вы и не можете отрицать, что некоторые ваши слова и поступки были просто

возмутительны. И вы не имели права меня целовать.

- Если вы припомните, - возразил он, - я сделал  это под угрозой

револьвера. А вдруг вы бы меня пристрелили, если б я вас не поцеловал?

- Ох, замолчите, замолчите! - взмолилась она. - А теперь пойдемте со

мной к нам в дом. И по пути вы расскажете мне о Генри.

Взгляд ее случайно упал на платок, который она  так презрительно

отшвырнула в сторону. Она подбежала и подняла его.

- Бедный, обиженный платочек, как с тобой плохо  обошлись, - нежно

промолвила она. - Перед тобой мне тоже придется  извиниться. Я сама тебя

выстираю и... - Она подняла глаза на Френсиса. - И  верну его вам, сэр,

свежим и чистым, пропитанным благодарностью моего сердца...

- Это к зверю-то? - спросил он.

- Извините, пожалуйста, - покаянно сказала она.

- И мне теперь будет дозволено отбрасывать свою тень на вас?

- Да, да! - весело воскликнула она. - Вот! Видите: я стала в вашу

тень. А теперь пойдемте.

Френсис бросил песо обрадованному мальчишке индейцу и в самом веселом

настроении повернулся и последовал за Леонсией по дорожке, которая сквозь

густую тропическую растительность вела к белой асьенде.

Альварес Торрес, сидевший на широкой террасе перед асьендой  Солано,

увидел сквозь густой кустарник юную  пару,  приближавшуюся к дому по

извилистой подъездной аллее. И то, что он увидел, заставило его заскрежетать

зубами и сделать весьма ошибочные выводы. Он пробормотал про себя проклятье

и от злости даже не заметил, что у него потухла сигарета.

Он видел Леонсию и Френсиса, погруженных в оживленный разговор и,

казалось, забывших обо всем на свете. Он видел, как  Френсис размахивал

руками, горячо что-то доказывая, - Леонсия даже остановилась, явно тронутая

мольбами своего спутника. Он видел, - Торрес с  трудом мог поверить

собственным глазам, - как Френсис достал кольцо, а  Леонсия, отвернувшись,

протянула левую руку и позволила ему надеть это кольцо на ее безымянный

палец - палец, на который надевают обручальные кольца. В этом Торрес мог бы

поклясться.

А на самом деле Френсис просто надел на палец Леонсии подарок Генри.

Леонсия, сама не зная почему, без особой охоты приняла его обратно.

Торрес отбросил потухшую сигарету, яростно, словно  находя в этом

какое-то облегчение, закрутил усы и направился навстречу молодым людям, уже

поднимавшимся на террасу. Даже не ответив на  приветствие девушки, он с

перекошенным от гнева лицом набросился на Френсиса.

    - Трудно, конечно, ожидать, чтобы убийца устыдился своего поступка, но

он мог бы по крайней мере соблюдать приличия!

Френсис иронически усмехнулся.

- Ну вот, опять начинается, - сказал он. - Еще  один сумасшедший в

этой сумасшедшей стране! Последний раз, Леонсия, я видел этого джентльмена в

Нью-Йорке. Он был тогда преисполнен готовности участвовать  со мной в одном

деле. А теперь я его встречаю здесь, и первое, что он мне говорит, - это

что я низкий, бесстыжий убийца.

- Сеньор  Торрес, вы должны извиниться, -  вмешалась возмущенная

девушка. - В доме Солано не принято оскорблять гостей.

- В таком случае, насколько я понимаю, в доме Солано  принято, чтобы

проезжие авантюристы убивали членов их семьи, - в тон  ей заявил он. -

Конечно, нет такой жертвы, которую нельзя было бы  принести  во имя

гостеприимства.

- Возьмите себя в руки, сеньор Торрес, - любезно посоветовал ему

Френсис. - Вы слишком много себе позволяете. Я скажу  вам, в чем  ваша

ошибка. Вы считаете, что я Генри Морган. А я Френсис Морган, и мы с вами не

так давно беседовали в кабинете Ригана в Нью-Йорке. Вот вам моя рука,

пожмите ее - другого извинения при создавшихся обстоятельствах я от вас не

потребую.

Торрес, в первую минуту совершенно ошеломленный  тем, что мог так

ошибиться, взял протянутую Френсисом руку и рассыпался в  извинениях перед

ним и Леонсией.

- А теперь, - сказала девушка, радостно рассмеявшись, и хлопнула в

ладоши, вызывая служанку, - мне надо поместить куда-нибудь мистера Моргана,

а самой пойти переодеться. После этого, сеньор Торрес, если вы разрешите, мы

расскажем вам про Генри.

Леонсия удалилась на свою половину. Френсис вслед за молоденькой

хорошенькой метиской-горничной тоже направился в отведенную ему комнату. А

Торрес тем временем несколько опомнился, и все-таки удивлению его и злобе не

было предела. Так, значит, этому пришельцу, совершенно незнакомому человеку,

Леонсия разрешила надеть ей на палец кольцо, словно он  ее жених. И мозг

Торреса заработал яростно и быстро. Леонсия, которую он  называл в душе

владычицей своих грез, вдруг в один миг обручилась с каким-то чужеземцем, с

нью-йоркским гринго! Невероятно! Чудовищно!

Хлопнув в ладоши, он велел подать экипаж, нанятый им  в Сан-Антонио. И

когда Френсис вышел на террасу, чтобы поговорить с  ним поподробнее о

местонахождении клада старика Моргана, Торрес в своем  экипаже был уже у

ворот.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация