Книга Сердца трех, страница 33. Автор книги Джек Лондон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердца трех»

Cтраница 33

- Однако вы же поклялись мстить до гроба за разрушение вашей тюрьмы,

- напомнил ему Торрес.

- Но не в том случае, если мне придется платить  за это пятьдесят

долларов, - огрызнулся начальник полиции, краешком глаза наблюдая за

дрожавшим от лихорадки капитаном: не начинает ли тот сдаваться.

- Пятьдесят долларов золотом, - сказал  капитан, допив кофе и

трясущимися пальцами пытаясь скрутить себе сигарету.  Потом он кивнул в

сторону шведа и добавил: - И еще пятерку золотом моему механику. Таков уж:

у нас обычай.

Торрес подошел поближе к начальнику полиции и шепнул:

- Я заплачу за буксир, а с гринго Ригана взыщу лишнюю сотню, разницу

же мы с вами поделим пополам. Так что мы ничего не потеряем. Напротив - еще

останемся в барыше. Риган наказывал мне, чтоб я не скупился на расходы.

Когда солнце поднялось над линией горизонта и ослепительно засверкало в

небе, один из жандармов направился обратно в Лас-Пальмас с измученными

лошадьми, а остальные поднялись на палубу буксира; механик швед спустился в

недра машинного отделения, и капитан Розаро, избавленный от лихорадки

благостными лучами солнца, приказал матросам сняться с причала, а одному из

них стать в рубке у компаса.

На рассвете "Анджелика" все еще дрейфовала недалеко от берега: ветра не

было всю ночь, и ей не удалось выйти в море, хотя она и продвинулась к

северу и находилась сейчас на полпути между  Сан-Антонио и проливами

Бокас-дель-Торо и Картахо. Эти два пролива, которые ведут в открытое море,

все еще были милях в двадцати пяти от "Анджелики", а шхуна точно спала на

зеркальной глади лагуны. Душная тропическая ночь заставила всех перебраться

на палубу, и она была положительно устлана спящими. На крыше каюты капитана

лежала Леонсия. В узких проходах, по обеим сторонам каюты, расположились ее

братья и отец. А на носу, между каютой капитана и рубкой  рулевого, лежали

рядом оба Моргана; рука Френсиса покоилась на плече Генри, словно оберегая

его. У штурвала, по одну его сторону, обхватив колени  руками и положив

голову на руки, сидя спал метис-капитан, а по другую сторону, точно в такой

же позе, спал рулевой - не кто иной, как Персиваль, чернокожий негр из

Кингстона. На шкафуте вповалку лежали матросы, тогда  как на носу, на

крошечном полубаке, уткнувшись лицом в скрещенные на  груди руки, спал

вахтенный.

Первой проснулась Леонсия. Приподнявшись на локте и подоткнув под него

край плаща, на котором она спала, девушка посмотрела  вниз на палубу и

увидела Генри и Френсиса, мирно спавших рядом. Ее влекло к ним обоим - ведь

они были так походки друг на друга; она любила Генри,  вспомнила, как он

целовал ее, и, вспомнив об этом, вся затрепетала; она  любила и Френсиса,

вспомнила и его поцелуй - и вся залилась краской. Она сама дивилась тому,

что в сердце ее уживается любовь к двум людям сразу. Она уже достаточно

разобралась в своих чувствах и знала, что готова последовать за Генри на

край света,  а за  Френсисом еще дальше. И  ее  терзала собственная

безнравственность.

Стремясь бежать от пугавших ее мыслей, Леонсия  протянула руку и

кончиком шелкового шарфа начала щекотать нос Френсиса;  молодой человек

зашевелился, взмахнул рукой, как бы отгоняя москита или муху, и спросонья

ударил Генри по груди. Таким образом. Генри проснулся  первым. Резким

движением он поднялся и сел, разбудив при этом Френсиса.

- Доброе утро, веселый родственничек, - приветствовал его Френсис. -

Что это ты так резвишься?

- Доброе утро, дружище, - проворчал Генри, - да только кто же из нас

резвится? Ведь это ты стукнул меня и разбудил. Мне со сна даже показалось,

будто это палач пришел за мной: ведь как раз сегодня утром меня собирались

вздернуть. - Он зевнул, потянулся, посмотрел через поручни на спящее море

и, толкнув Френсиса, указал ему на спящих капитана и рулевого.

"Какие красавцы эти Морганы", - подумала Леонсия и тут же удивилась,

поймав себя на том, что мысленно произнесла эту фразу не по-испански, а

по-английски. Неужели потому, что они оба завладели ее сердцем, она и думать

стала на их языке, а не на своем родном?

Все было так запутано, что она решила бежать столь запутанных мыслей,

она снова принялась щекотать кончиком шарфа нос Френсиса и была застигнута

врасплох: пришлось ей со смехом признаться, что это она  была причиной их

внезапного пробуждения.

Через три часа подкрепившись фруктами и кофе, Леонсия стала у руля, и

Френсис принялся обучать ее, как вести судно и определять путь по компасу.

"Анджелика", повинуясь свежему ветерку,  гнавшему ее на север, шла со

скоростью шести узлов. Генри, стоя на наветренной стороне палубы, изучал с

помощью бинокля горизонт, изо всех сил стараясь не замечать, с каким

увлечением занимаются учитель и ученица, хотя втайне ругательски ругал себя

за то, что не ему первому пришла в голову мысль научить Леонсию обращаться с

компасом и рулем. Все же он взял себя в руки и не только не смотрел на них,

но даже и краешком глаза не поглядывал в их сторону.

Зато капитан Трефэзен со свойственным индейцам жестоким любопытством и

с беззастенчивостью негра - подданного короля   Георга - был менее

деликатен. Он во все глаза смотрел на молодых людей, и от него не укрылось

неодолимое  влечение,  которое  испытывали  друг к  другу  американец,

зафрахтовавший его судно, и хорошенькая испанка. Они стояли совсем рядом, и

когда оба наклонились над штурвалом, заглядывая в нактоуз,  прядь волос

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация