Книга Сердца трех, страница 70. Автор книги Джек Лондон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердца трех»

Cтраница 70

разветвлялся на две галереи. Тут Френсис зажег драгоценную  спичку, вынув ее

из водонепроницаемого  коробка, и увидел, что обе  галереи совершенно

одинаковы. Какую же из них выбрать, по какой пойти?

- Придется сделать так, - сказал Френсис. - Пойдем по этой галерее.

И если она нас никуда не приведет, вернемся к отправной точке и пойдем по

другой. В одном можно быть твердо уверенным: эти  галереи, безусловно,

куда-нибудь ведут, иначе майя не трудились бы их прокладывать.

Через десять минут Френсис вдруг остановился: под ногой, которую он

занес вперед, была пустота. Он предостерегающе крикнул:  "Стоп!" - и зажег

вторую спичку. Оказалось, что он и его спутники стоят у входа в естественную

пещеру таких размеров, что при слабом свете спички ни вправо, ни влево, ни

наверху, ни в глубине не видно было стен. Все же они  успели разглядеть

грубое  подобие  лестницы  естественного   происхождения,  лишь  слегка

подправленной человеческими руками, которая вела куда-то вниз, в кромешную

тьму.

А часом позже, спустившись по ступенькам и пройдя  довольно большое

расстояние по пещере, смелые путешественники вдруг увидели впереди проблеск

дневного света, который становился все ярче по мере их продвижения. Источник

света оказался куда ближе, чем они думали, и очень скоро Френсис, раздвинув

ветки дикого винограда и густой кустарник, вылез прямо на открытое место,

залитое ослепительным послеполуденным солнцем. В одну  секунду Леонсия и

Торрес оказались с ним рядом; внизу под ними расстилалась  долина, которая

хорошо была видна из этого орлиного гнезда. Долина была почти круглая, не

меньше лиги в диаметре, - высокие горы и крутые скалы, точно стены,

окружали ее.

- Это Долина Затерянных Душ, - торжественно провозгласил Торрес. - Я

не раз слышал о ней, но никогда не верил в ее существование.

- Я тоже слышала и тоже никогда не верила, - вырвалось у Леонсии.

- Ну, так что же? - отозвался Френсис. - Мы ведь не затерянные души,

а люди во плоти и крови. Чего же нам бояться?

- Видите ли, Френсис, - сказала Леонсия, - судя по тем рассказам,

которые я слышала еще девочкой, ни один человек, раз попав сюда, не выходил

обратно.

- Предположим, что это так, - со снисходительной улыбкой заметил

Френсис, - как же тогда выбрались отсюда те, кто об этом рассказывал? Если

никто никогда не возвращался, откуда же стало известно об этом месте?

- Право, не знаю, - призналась Леонсия. - Я передаю то, что слышала.

К тому же я никогда в это не верила. Но только уж  очень все здесь

соответствует описанию таинственной долины.

- Никто никогда не возвращался отсюда, - все так же торжественно

подтвердил Торрес.

- В таком случае, откуда вы знаете, что кто-то  сюда заходил? -

настаивал Френсис.

- Здесь живут Затерянные Души, - ответил Торрес. - Мы потому никогда

и не видели их, что никто отсюда не выходил. Я вам вот что скажу, мистер

Френсис Морган: не такой уж я глупый человек. Я  получил образование. Я

учился в Европе и вел дела в вашем родном Нью-Йорке. Я изучал разные науки,

философию. И тем не менее верю, что, кто однажды попал в эту долину, никогда

уже отсюда не выйдет.

- Но ведь мы же еще не там! -  Френсис явно начинал терять терпение.

- И нам вовсе не обязательно спускаться в долину, правда? - Он подполз к

самому краю выступа, усеянного камнями и комьями  земли, чтобы получше

рассмотреть какой-то предмет, привлекший его внимание. -  Держу пари, что

это хижина с соломенной крышей...

В тот же миг край выступа, за который он держался,  осыпался, и вся

площадка, где они стояли, рухнула. Френсис, Торрес и Леонсия покатилась по

крутому склону, увлекая за собой лавину земли, гравия и дерна.

Мужчины первыми встали на ноги возле густых  зарослей кустарника,

которые и задержали их; они кинулись было к Леонсии, но она уже тоже была на

ногах и громко смеялась.

- А вы-то говорили, что нам вовсе не обязательно спускаться в долину!

- с хохотом сказала она Френсису. - Ну, что же вы сейчас скажете?

Но Френсису было не до нее. Он потянулся и схватил на лету предмет,

показавшийся ему знакомым, который, подскакивая, катился вслед за ними по

крутому склону. Это был шлем Торреса, похищенный в пещере, где стояли мумии;

и Френсис передал его испанцу.

- Бросьте вы его, - сказала Леонсия.

- Это моя единственная защита от солнца, - возразил Торрес, вертя

шлем в руках. Вдруг он заметил какую-то надпись на  внутренней стороне и

показал ее своим спутникам, прочитав вслух: "Да Васко".

- Я слышала о нем, - заметила Леонсия.

- Правильно, должны были слышать, - подтвердил Торрес. - Да Васко

был моим предком по прямой линии. Моя мать - урожденная да Васко. Он прибыл

в испанские колонии с Кортесом.

- А когда прибыл, взбунтовался и поднял  восстание, - продолжала

начатый им рассказ Леонсия. - Я хорошо это помню: мне говорили об этом отец

и дядя Альфаро. Вместе с двенадцатью товарищами он  отправился на поиски

сокровища майя. За ними следовало целое племя прибрежных караибов - человек

сто мужчин и, наверно, столько же женщин. Кортес послал за ними погоню -

отряд под предводительством некоего Мендозы; в докладе его, который лежит в

архивах, - так рассказывал мне дядя Альфаро, - говорится, что их загнали в

Долину Затерянных Душ, где и оставили погибать жалкой смертью.

- И да Васко, по-видимому, пытался выбраться отсюда тем путем, каким

шли мы, - закончил Торрес, - а майя поймали его, убили  и превратили в

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация