Книга Механическое сердце, страница 11. Автор книги Питер Банзл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Механическое сердце»

Cтраница 11

– Что, прости? – заметно смутилась мадам. Она воткнула иголку в край канвы, и Лили заметила, что глаза у купидонов вышиты серебряной нитью. – Я слышала, как он назвал вас по имени. А еще он обращался к вам «мадам» – причем до того, как вы представились.

– До чего же странные вещи ты говоришь. Тебе, наверное, это приснилось. – Мадам выдавила смешок и убрала рукоделие в сумку. – Ты так долго спала, Лили. У тебя вся прическа растрепалась. Может, приведешь себя в порядок, пока мы не сели?

Лили хотела было продолжить разговор, но тут дирижабль начал снижаться, и вскоре за окном показалась старая светящаяся вывеска аэростанции «Бракенбридж».

Девочка надела пальто, завернулась в шарф, и через несколько минут они с мадам спустились на скромную местную платформу. На них сразу же обрушился ледяной ветер.

У входа на станцию стоял знакомый паромобиль, а рядом с ним – Капитан Спрингер, механический водитель папы. Лили сразу же узнала его по согбенной спине и широко расставленным кривым ногам. Мадам Вердигри завела Капитана, и, очнувшись, он сразу же подскочил к Лили и крепко обнял, звякая шестеренками.

– Клянусь своим заводным ключом, как же я рад тебя видеть, Лили! – воскликнул он.

Затем он с пыхтением, фырканьем, скрипом и стуком деревянных ног засунул сумки в багажник и помог мадам сесть в машину.

Забравшись в салон, Лили оглянулась на остальных пассажиров дирижабля, тепло закутанных, чтобы защититься от холодного ветра. Но мистера Роуча среди них не было – он будто растворился в вечерней темноте.


Механическое сердце

Дорога домой заняла менее получаса. Лили больше не хотелось спать и всю дорогу она думала о человеке с серебряными глазами и о том, как он связан с мадам.

Наконец Капитан Спрингер остановился во дворе поместья Бракенбридж. Лили и мадам вышли из машины на заледеневшую тропинку. По пути к входной двери девочка разглядывала голые черные деревья в саду, а потом по привычке посмотрела на окно на втором этаже – там был папин кабинет. Отец часто работал допоздна и не выключал лампу. В глубине души Лили надеялась увидеть свет в окне, но в кабинете было темно.

Резкий порыв ледяного ветра подбросил вверх последние опавшие листья. Почувствовав ноющую боль в сердце, Лили с усилием сглотнула и последовала к крыльцу за мадам Вердигри и Капитаном Спрингером.

Мадам достала ключи, открыла дверь и пригласила Лили внутрь. Затем она кивком головы показала Капитану Спрингеру, куда поставить чемодан, – в прихожей, рядом с тумбой для обуви. Как только Лили увидела папину обувь, у нее внутри все оборвалось. Под вешалкой, на которой висело папино пальто, стояли старые туфли – будто он только что вернулся с прогулки. Но нет, когда они с Малкином собирались куда-то на «Стрекозе», папа всегда надевал летную куртку и высокие ботинки. А это его обычные вещи. Вещи остались, а папы нет.

От этой мысли Лили стало очень больно. Она глубоко вздохнула и направилась к застекленной двери, ведущей в гостиную. Она очень хотела, чтобы дом встретил ее теплом и уютом, но сейчас здесь было холоднее и темнее, чем на улице.

У лестницы их ждала миссис Раст, механическая кухарка. Видимо, завод у нее кончился, она замерла и простояла тут весь день, положив одну руку на перила.

Лили подошла к ней. Миссис Раст была ее любимым механоидом после Малкина. С их последней встречи металлическое лицо кухарки будто постарело: на ржавом лбу появились новые борозды, а на носу потрескалась краска.

Мадам Вердигри отпустила Капитана Спрингера, и тот заковылял прочь по коридору для прислуги. Затем мадам подошла к миссис Раст и внимательно ее осмотрела.

– Mon Dieu, – цокнула домоправительница. – Ох уж эти старые модели. Снова она остановилась!

Мадам обошла механическую кухарку, а затем достала связку ключей. Найдя особый ключ, мадам вставила его в шею миссис Раст и с силой повернула несколько раз. Вскоре Лили услышала скрип и треск пружин внутри железной женщины.

Домоправительница закончила заводить механизм, отошла в сторону и выжидающе посмотрела на машину.

Глаза миссис Раст распахнулись. Как и все механоиды после пробуждения, она пару мгновений рассеянно смотрела в пространство. Потом она поморгала, увидела Лили и радостно воскликнула:

– Механизмы и метрономы, моя Тигровая Лилия вернулась! – Миссис Раст так крепко обняла девочку, что та чуть не упала. – Как же я скучала по тебе, родная!

– И я скучала, Расти. – Лили поцеловала кухарку в румяную от краски щеку и почувствовала запах лавандового масла.

Миссис Раст отпустила девочку и принялась внимательно ее рассматривать. Затем лицо кухарки вдруг посерьезнело, и она тяжело вздохнула.

– Лили, мне так жаль твоего отца. Бедный Джон. Клянусь всеми механизмами, я не знаю, что мы будем без него делать.

Миссис Раст так нежно произнесла имя папы, что у Лили сжалось сердце.

– И я не знаю, – устало ответила она и поцеловала кухарку в нос.

Мадам Вердигри кашлянула, привлекая их внимание.

– Как у вас тут дела, миссис Раст? Надеюсь, вы со всем справились, до того как у вас кончился завод?

– Да, мэм. Простите, мэм. Я думала, что моего завода хватит до вашего приезда, но вы очень уж долго добирались.

– Malheureusement [16], дирижабль задержали, – ответила мадам. – Погода отвратительная. Штормовое предупреждение.

– Досадно. – Миссис Раст мягко потрепала Лили по волосам. – Как вы и просили, я приготовила комнату для юной леди. Правда, справиться в одиночку было нелегко.

Механическая кухарка недовольно покосилась на домоправительницу, но та уже повернулась к Лили:

– Миссис Раст поможет тебе разобрать вещи. Mais [17] прошу, без лишнего шума. Теперь, когда я во главе дома, все будет совсем иначе. Я не потерплю хулиганского поведения, которое спускал твой отец. – Мадам смотрела на Лили с укоризной. – Завтра после завтрака мы с тобой встречаемся в гостиной, чтобы обсудить положение дел.

Лили опустила голову. У нее не осталось сил на пререкания.

– Bon [18], – заключила домоправительница, – тогда я отправляюсь спать. Сегодня был долгий день.

Она забрала со стола масляную лампу и пошла на второй этаж, оставив Лили и миссис Раст в тусклом пламени одинокой свечи.

Кухарка подняла свечу и пропустила Лили вперед. Взбежав по лестнице, девочка услышала, как захлопнулась дверь хозяйской спальни, а затем увидела, как из-под ее двери пробивается свет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация