– Меня зовут Роберт, а это Л…
– Ленни, – перебила его Лили.
– А меня зовут Анна Куинн, я мародер и аэронавт.
Они доели суп, собрав остатки с тарелок корочками хлеба. Анна предложила им добавки и даже попыталась угостить объедками Малкина, но тот лишь презрительно поморщился, отвернулся и лег, положив голову на лапы.
– Он не голодный? – с удивлением спросила Анна.
– Он не ест, – пояснила Лили. – Это механоид.
– Да ладно! Никогда не видела таких. Прямо как живой. Откуда он у вас?
– Мой папа чинит часы, – сказал Роберт с набитым ртом. – У него своя лавка. Хозяин лиса отдал его в починку и не забрал, так что мы оставили его себе.
Лили улыбнулась ему, поощряя за правдоподобное объяснение.
– А он разговаривает? – спросила Анна.
Малкин навострил уши.
– Только если к нему обращаются, – пробурчал он. – Кстати, очень невежливо говорить обо мне в третьем лице, будто меня здесь нет.
Анна захохотала и хлопнула ладонью по коленке.
– Вот это да! У него есть кличка?
– Его зовут Малкин, – ответил Роберт.
– И что вы делали на месте крушения?
– Ничего особенного, – сказала Лили. – Собирали металлолом, как и вы.
– Что-то я сомневаюсь. – Анна всем телом подалась вперед. – Вот что я думаю: тебя зовут Лили Хартман, этого механоида собрал твой отец, профессор Джон Хартман, а встретились мы на месте крушения его дирижабля «Стрекоза».
– Как вы догадались? Кто вы такая? – У Лили глаза округлились от изумления.
– Я уже сказала, меня зовут Анна Куинн, – улыбнулась женщина. – Я собираю металлолом.
А еще иногда пишу на заказ и веду журналистские расследования.
– Так это вы написали статью о папе! – догадалась Лили.
Анна кивнула:
– Верно. Я уже пару дней ломаю голову над его исчезновением. Что-то тут не сходится: в других газетах тишина, полиция бездействует. Подумала, что лучше сама осмотрю место аварии, заодно и запчасти соберу.
– А почему вы со мной не связались? – спросила Лили.
– Я пыталась, но твоя опекунша, видимо, не передала мою телеграмму. Повезло, что мы нашли друг друга.
– Почему повезло? – поинтересовался Роберт.
– Я уже сказала, что могу вам помочь, – ответила Анна, ковыряя выжженную костром землю носком ботинка. – А за это вы дадите мне эксклюзивное интервью.
– Мы знаем о случившемся не больше вашего, – нахмурился Роберт. – Те люди, которые за нами гонятся, хотят…
Анна схватила его за плечо:
– За вами гонятся? Интересный поворот! Расскажите-ка подробней.
– Папа запретил мне посвящать незнакомцев в свои дела, – заявила Лили, прижав самописец к груди. – Послушайте, нам надо узнать, что здесь записано. Вы не знаете, как это сделать?
Анна протянула руку. После секундного колебания Лили положила цилиндр ей в ладонь. Женщина повертела его в руках, рассматривая штырьки.
– Надо подключить его к воздушному кораблю, – заключила она. – Только так из него можно извлечь звук. – Она встала и забросала костер землей, после чего вернула Лили цилиндр. – Помогите мне собраться, а потом вместе поднимемся на «Божью коровку» и послушаем эту запись.
Карабкаясь на дирижабль по висячей лестнице, Роберт почувствовал головокружение. Он никогда не забирался так высоко.
Впереди его поднималась Лили, а Малкин залез к ней под куртку и свернулся калачиком у нее на груди. Первой карабкалась Анна.
Роберт двигался медленно и старался не смотреть вниз, а также не обращать внимания на крутящиеся и скрипящие цепи. Шкатулка в узелке за его спиной вдруг стала очень тяжелой. Он посмотрел наверх, на маленький дирижабль в десяти метрах над его головой.
– Слишком высоко, – пробормотал он. – Я не могу.
Лили посмотрела на него:
– Роберт, прошу, попытайся.
Мальчик стиснул зубы. Ну, по крайней мере, снег еще не растаял: падать будет мягко. Нет, нельзя думать о падении.
Когда Роберт ходил с папой в лес и лазил по деревьям, он больше боялся не подниматься, а спускаться. Порой, когда голова кружилась слишком уж сильно и он просто не мог двигаться дальше, Тадеуш взбирался наверх и помогал ему спуститься. На такой случай у папы была припасена мудрая мысль, как и на любой другой. Как он там любил говорить? «Преодолевать страх всегда нелегко, Роберт. С первого раза больших высот не достигнуть. Только с храбрым сердцем можно победить».
Роберт повторял эти слова про себя и поднимался все выше и выше, не сводя глаз с гондолы дирижабля. Слова отца успокаивали его, и вскоре он достиг конца лестницы.
– Как нам залезть внутрь? – Лили силилась перекричать порывы ветра.
– Делай, как я. – Анна открыла люк в кабине «Божьей коровки» и подтянулась, схватившись за металлический поручень внутри. – Все просто! – сказала она, вставая на ноги.
Лили проделала то же самое и забралась внутрь. Роберт полез за ней, крепко зажмурив глаза и без остановки повторяя про себя папины слова.
Глаза он открыл, только оказавшись на борту дирижабля. Анна с помощью лебедки поднимала висячую лестницу.
– Добро пожаловать на «Божью коровку», – сказала она, закрывая люк. – Знаю, на борт забираться не очень удобно, но в целом это первоклассный дирижабль, хоть и небольшой.
Лили расстегнула куртку, и Малкин выпрыгнул оттуда и принялся носиться по дирижаблю, обнюхивая все вокруг.
– Не люблю я эти самодельные кораблики, – проворчал он.
– Не так уж тут и плохо, – отозвалась Лили.
Роберт, пошатываясь, прислонился к стене – он просто радовался, что под ногами твердый пол. Крошечный деревянный проход, в котором они стояли, едва вмещал всех четверых. Роберт посмотрел по сторонам. Позади них был большой медный иллюминатор, а отсеки дирижабля скрывались за разными шторами, сшитыми явно вручную.
– Давайте покажу вам тут все. – Анна отодвинула шторку позади себя, и ребята заглянули в маленький хвостовой отсек, где находился двигатель. Между этим отсеком и передним, в котором, видимо, располагался капитанский мостик, были две ниши, одна под другой. Нижнюю занимали ящики и коробки, а верхняя оказалась каютой Анны.
Весь пол каюты занимал небольшой матрас, над которым висела шаткая полочка. На ней, под маленьким медным иллюминатором, стоял сувенирный дирижабль в бутылке, маленькая пишущая машинка и несколько потрепанных ужастиков. Лили взяла с полки один: книга называлась «Воздушные пираты против Кракена». На обложке был нарисован дирижабль, который обвили щупальца огромного морского чудища, удивительно напоминавшего ее учительницу этикета.