– Папа чинил хронометры, много читал и всему учил меня.
– Мне так жаль твоего папу. Правда, очень. Я и представить не могла, что из-за меня с ним что-нибудь случится.
– Давай не будем об этом. Я пока не могу. – Он протер ветровое стекло и продолжал: – Папа рассказывал, что раньше люди считали звезды богами и богинями. Думали, будто звезды волшебные. В каком-то смысле они были правы, ведь звезды позволяют нам заглянуть в прошлое. Их свет идет до нас через целые галактики сотни тысяч лет. И знаешь, что самое странное?
– Что?
– Свет от одной звезды добирается до нас быстрее, чем от другой. Каждую ночь ты видишь звезды, свет которых шел до нас из разных времен. Поэтому каждая звезда светит по-своему.
Лили вгляделась в ночное небо: и действительно, некоторые звезды сияли ярко, а некоторые казались тусклыми. Но каждая была прекрасна.
– Поэтому некоторые думают, что прошлого и будущего нет, что все происходит одновременно, – тихо говорил Роберт. – И на самом деле никто не рождается и никто не умирает. Погибшие всегда с нами, вот тут. – Он положил ладонь на грудь и посмотрел в небо. – Вот такая необычная мысль.
Лили взялась за штурвал и легонько коснулась пальцами ладони Роберта. Несмотря на все, что она потеряла, она была рада находиться сейчас здесь, рядом с ним. Любоваться звездами с новым другом.
– Об этом тебе тоже папа рассказал? – спросила она.
– Кое-что он рассказал, а что-то я узнал из книг. У папы было много книг про звезды, ну и, конечно, про время. Видишь, какая штука: время и звезды – это две стороны одной медали. Люди учились определять по звездам время, ориентировались по ним в путешествиях. Папа учил меня читать карты звездного неба. Жаль, что я не смог запомнить названия всех созвездий. – Он немного помолчал. – Кое-кто считает, что все в мире сделано из звездной пыли.
– Даже мы? – спросила Лили.
Роберт кивнул:
– Даже мы.
Они стояли в тишине и смотрели на широкий простор раскинувшегося неба, в его бесконечную даль.
Лили выглянула из иллюминатора.
– Роберт, похоже, ты был прав: это другой дирижабль.
Пока они разговаривали, светящаяся белая точка на горизонте подошла ближе и стала размером с луну. Чужой дирижабль включил прожектор, и в кабине «Божьей коровки» стало светло как днем.
Лили увидела в отражении ветрового стекла себя и Роберта и вдруг услышала грохот выстрелов. Роберт пригнулся и потащил за собой Лили. Сверху на них посыпались осколки ветрового стекла.
Малкин проснулся и испуганно залаял.
Роберт пополз к Малкину, а Лили схватила с крючка на стене переговорную трубу и закричала в нее:
– На нас напали!
Они услышали глухой стук, а потом увидели бегущую к ним Анну, которая одной рукой потирала ушибленную голову. Она громко выругалась и принялась поворачивать разные рычажки на приборной панели.
Вражеский корабль снова начал атаку. Вспышка после очередного выстрела на несколько мгновений осветила его, и Лили увидела название. С дрожью в голосе она прочитала:
– «Левиафан»…
– Это корабль Роуча и Молда! – воскликнул Малкин.
– Они нашли нас, – обреченно произнес Роберт.
– Да, – кивнула Лили.
Казалось, ее сердце сейчас разорвется от страха. Серебряный корабль приближался, и его острый нос, усеянный шипами, смотрел прямо на них.
Глава 17
– Они собираются нас подстрелить! – закричала Лили. – Уклоняйтесь! Надо развернуть корабль!
Анна выхватила штурвал из рук Роберта и крутанула его на 360 градусов. «Божья коровка» начала медленно разворачиваться.
Роберт изучал приборную панель. Стрелка индикатора давления была почти на нуле.
– Нам не хватит пара, чтобы скрыться, – сообщил он Анне.
– Тогда бегом топить бойлер, вы оба. – Она посмотрела на Лили. – Бросайте туда все, что можно!
– Малкин, оставайся здесь, – велела Лили, и они с Робертом заспешили в проход.
В машинном отделении Роберт рывком открыл дверь печи и стал быстро забрасывать в нее уголь. Лили схватила еще одну лопату и кинулась помогать. В иллюминаторе они видели темные очертания «Левиафана». Его металлический шип целился в самое сердце их дирижабля.
«Божья коровка» почти развернулась, как вдруг…
Бум!
В нее вонзился гарпун.
Кабину сильно тряхнуло, и они услышали протяжный скрип – «Левиафан» начал тащить их к себе.
Лили и Роберт вернули себе равновесие и еще энергичнее принялись бросать уголь в печь. Поршни двигателя заработали быстрее, но «Левиафан» продолжал натягивать канат с гарпуном.
В отсек примчался Малкин и стал носиться туда-сюда.
– Они сделали то же самое с дирижаблем Джона! – причитал он.
Лили стало дурно. Если они не спасутся бегством, то…
Из переговорной трубы раздался голос Анны:
– Топите бойлер, они пытаются взять нас на абордаж!
Лили огляделась и увидела, что Роберт забрасывает в печь последние угольки.
– Топливо кончилось! – крикнула она в трубу.
– Бросайте пустые ящики! – Приказ Анны эхом разнесся по отсеку.
Лили выбежала в проход и стала передавать Роберту пустые деревянные ящики, а он ломал их и кидал доски в печь.
Двигатель заработал с удвоенной силой, теперь его механические паучьи лапы-поршни вовсю лязгали и вращались на полную мощность.
– Мы оторвались? – с надеждой спросил Роберт.
Лили выглянула в иллюминатор, и ее ослепил яркий свет прожектора.
– Нет!
«Левиафан» становился все ближе. Его двигатели шумели так сильно, что все болты и винтики «Божьей коровки» тряслись, а вместе с ними тряслась от страха и Лили.
Надо было что-то делать, и немедленно. Девочка оставила Роберта и скулящего Малкина и бегом понеслась на капитанский мостик.
Анна оглянулась на нее.
– В чем дело?
Лили схватилась за стену, пытаясь не упасть.
– Я хочу вылезти наружу и перерезать их канат.
– Уверена? Это опасно.
– Не думаю, что есть другой выход, – мощности нашего двигателя не хватит, чтобы сбежать.
Анна кивнула: