Вдруг его лицо вытянулось, он странно вскрикнул и вытряхнул содержимое шкатулки на стол.
Несколько фотографий, локон волос, старая ленточка, обручальное кольцо и камушек. Памятные вещи.
– Где оно? – закричал профессор.
Лили ахнула и взяла в руки одну из фотографий, на которой вся семья Хартманов стояла во дворе этого самого дома.
– Это все мамино, – заключила она, рассматривая камень. Девочка перевернула его в ладони, и Роберт заметил золотистый аммонит. – Мама нашла его на пляже, – тихо добавила Лили. – Она собирала ископаемые. А это ее обручальное кольцо, локон ее волос, лента от ее любимого платья…
– Все это абсолютно никчемно. – Профессор отшвырнул шкатулку. – Как и ты.
Роберту внезапно стало дурно. В глазах Лили стояли слезы; она потянулась к маминым вещам и подвинула их поближе.
– Но папа же писал… Он говорил, что вам можно доверять… И вы обещали помочь… Помочь найти его.
– И чего же стоят обещания? – яростно выпалил профессор. – Нет, ты ошиблась, Лили. Твой отец, наоборот, советовал не доверять мне. – Он повернулся к девочке и крайне загадочно на нее посмотрел: – Но ты все-таки принесла мне шкатулку, поэтому я окажу тебе одну услугу напоследок. Ты ведь всем сердцем этого хотела.
Он поднял маленький колокольчик со стола и потряс им. В коридоре раздались тяжелые шаги и стук трости. Дверь распахнулась, и ребята увидели Роуча и Молда с широкими ухмылками и недобро сверкающими зеркальными глазами. Под руки они держали обессилевшего отца Лили.
Глава 19
– Папа! – радостно воскликнула Лили, но чувство облегчения быстро сменилось ужасом. Папу, очевидно, жестоко избивали: лицо у него было в синяках, он не мог самостоятельно идти. – Что вы с ним сделали?!
– То, что он заслужил, – ответил Молд.
– Поздоровайся, – сказал Роуч, и они отпустили его.
Тот повалился на пол, как тряпичная кукла.
Профессор Сильверфиш смотрел на старого друга с неприкрытым отвращением.
– Боюсь, мои люди несколько перестарались с допросом. – Он сделал шаг назад, словно решив, что отчаяние профессора Хартмана заразно.
Папа поднял голову и посмотрел на Лили.
– Моя родная… Любимая. – Он говорил отрывисто, по щекам его текли слезы, но он стиснул зубы и продолжал: – Зачем ты пришла?
Лили сглотнула, не обращая внимания на тесноту в груди.
– Я хотела найти тебя.
– Я отдал Малкину письмо… Велел не делать этого. Заклинал спрятаться. Где Малкин? Он ведь должен был присматривать за тобой.
Профессор Сильверфиш рассмеялся и помахал листом бумаги.
– О, она получила твое письмо. Правда, решила, будто ты советуешь обратиться ко мне за помощью. Только представь: ты сам привел ее ко мне! Конечно, не без моего участия. А теперь, Джон, ты либо скажешь, где механическое сердце, либо продолжишь работать над новым. Иначе мне самому придется провести небольшую операцию. – Он сильно сжал подбородок Лили пальцами и повернул ее лицо к папе. – Сначала я отрежу ей уши, потом пальцы на ногах и руках, а потом буду отрезать от нее по кусочку, пока совсем ничего не останется.
Профессор отпустил Лили, и ее папа вскрикнул от боли и отчаяния. Негодяй никак не отреагировал и, достав из кармана часы, заявил:
– У тебя есть час, чтобы подумать над моим предложением. А пока мы ждем, я, может, и от этого мальчишки что-нибудь отпилю. – Он указал на Роберта. – Я слышал, он не самый лучший часовщик. – Профессор махнул рукой Молду: – Отведите Джона в лабораторию.
Молд наклонился и схватил папу за шиворот.
– Отпусти его! – Лили взяла стакан со стола и швырнула в Молда.
Тот уклонился, и стакан разбился о стену. Молд рассмеялся и вывел папу из комнаты.
Профессор Сильверфиш зажег вторую сигару и стал наблюдать за тем, как мистер Роуч крадется к Лили.
– Даже не думай! – Роберт схватил фарфоровую тарелку и бросил в Роуча, но тот легко отбил ее тростью, и по полу разлетелись осколки.
Роберт взял Лили за руку, они обогнули стол, но бежать было некуда: все в этой комнате – фрески на стенах, растения в больших кашпо, необычные сувениры – отвлекало внимание от того, что здесь не было окон.
– Сюда! – крикнула Лили, отбрасывая в сторону стул.
Они попытались залезть под стол, но Роуч уронил трость и схватил ребят, прижав свои потные ладони к их лицам.
– Я хотел по-хорошему. – Профессор Сильверфиш выпустил густой клуб дыма. – Но нельзя же устраивать в моем доме бедлам. – Он шагнул из столовой в коридор. – Заприте детей в угольном сарае, мистер Роуч. Я пойду переговорю с Джоном – вдруг он передумал. А ими займусь позже.
Мистер Роуч, крепкой хваткой держа Роберта и Лили за плечи, вел их по двору за дом. Сарай был пристроен к внешней стене, и Лили сразу вспомнила угольный подвал в школе.
Роуч распахнул дверь и обыскал Роберта, заставив его вывернуть карманы. Потом он подступил к Лили:
– Теперь ты.
– Только тронь меня, – огрызнулась она, – и я тебя убью.
Злодей рассмеялся.
– Я, в отличие от некоторых, умирать сегодня не планирую, дорогая. – Он толкнул их внутрь. – Я скоро вернусь. Что-то мне подсказывает, что твой папа вот-вот согласится на наши условия.
Он хлопнул дверью и запер их в темном сарае. Через зарешеченное окошко в двери Роберт и Лили смотрели, как он повесил ключ на крюк в стене, а затем вернулся в дом.
Как только он скрылся, Лили принялась дергать за ручку. Она прижалась лицом к решетке и посмотрела вниз, на засов.
– Надо выбираться отсюда, – прошептала она.
– Какой в этом смысл? – обреченно спросил Роберт и опустился на груду угля.
В нем вдруг проснулась ярость. Он потерял все – и из-за чего? Из-за какой-то дурацкой ссоры между отцом Лили и профессором Сильверфишем! При этом у нее еще оставалась хоть какая-то надежда на лучшее, а у Роберта не было ничего.
– Я ведь говорил, что с этим профессором что- то не так, – резко сказал мальчик. – А теперь, после всего, что мы пережили, я сижу в угольном сарае и просто жду смерти.
Лили свирепо взглянула на него:
– Ну так не жди! Ничего мы не умрем. Мы сбежим и спасем папу.
– Угу, как скажешь.