Они добрались до конца коридора, и мальчику показалось, будто он что-то услышал.
Механоиды остановились. Все замерли, прислушиваясь.
До них донесся топот и стук, и внезапно наверху лестницы появились Роуч, Молд и еще несколько вооруженных людей.
– Это похитители! – воскликнула мисс Так.
– И те, кто за нами гнался, – добавил Роберт.
Лили крепко прижалась к папе. У нее живот крутило от страха: она уже видела этих людей в деревне, у лавки Роберта.
– Вот киянки-рубанки! – всплеснула руками миссис Раст. – Кажется, мы в беде!
– Думаю, пора отступать, – тихо сказал Капитан Спрингер.
Он жестом велел Лили, Роберту и профессору Хартману бежать туда, откуда они пришли. Механоиды, спотыкаясь, последовали за ними. Лили то и дело оглядывалась, понимая, что они оказались в ловушке.
Тем временем Роуч и его люди спустились вниз. – Эй, машины, разойдитесь! – выпалил он.
Миссис Раст покачала головой:
– Еще чего. Сперва одолейте нас!
Она сцепила руки с Капитаном Спрингером, он – с мисс Так, а та – с мистером Вингнатом, и они встали стеной перед Лили, Робертом и профессором Хартманом.
– Как знаете. – Роуч махнул тростью, и Молд с сообщниками выстроились в ряд и достали из курток пистолеты.
– Даже если нас изрешетят, – шепнула мисс Так Лили, – мы попытаемся спасти вас, или…
ТРА-ТА-ТА-ТА-ТА-ТА-ТА!
Негодяи выпустили целую очередь выстрелов. Их пули отскакивали от механоидов, попадая в стены и пол. Потом коридор наполнился удушающим дымом, и выстрелы прекратились.
Наступила тишина, а в следующее мгновение Лили услышала щелчки перезарядки оружия.
– Надо бежать! – закричал Роберт. – Отсюда есть другой выход?
Профессор Хартман крепко задумался, и вдруг его осенило:
– Точно! Потайной ход! Я сделал его, еще когда мы жили здесь, – на случай нападения. Он открывается одним из этих светильников. – Джон принялся дергать электрические лампы на стенах. – Нужно попробовать все.
В них снова стали стрелять; послышались удары пуль о металл и дерево.
Роберт и Лили пригнулись и побежали по коридору, поворачивая ручки ламп.
– Нашел! – воскликнул Джон.
Он потянулся к лампе, основание которой несколько отличалось по цвету, и повернул ручку.
Раздался звук, похожий на скрип шестеренок, и деревянная панель в стене отъехала в сторону. За ней оказался узкий темный туннель.
– Внутрь, бегом! – сказал Джон Лили и Роберту, а когда те юркнули в проем, замахал механоидам. – Друзья, скорее сюда!
Но миссис Раст покачала головой:
– Иди, Джон, спасай детей. Мы задержим их и присоединимся к вам, как только сможем.
Тот кивнул:
– Спасибо, Расти.
Он залез в проем и вернул панель на место. По туннелю раскатывалось эхо сражения машин и людей.
Профессору Хартману было сложно идти, и им приходилось останавливаться каждые несколько метров, чтобы он мог отдохнуть. Вскоре они добрались до лестницы, уходившей наверх, в темноту. Когда они поднялись, Джон повернул рычаг на стене, и они вышли наружу через открывшуюся панель, спрятанную в каменной арке.
Роберт увидел, что они очутились в дальнем конце сада, в маленькой заснеженной беседке. От нее к дому вела скользкая дорожка, по сторонам которой росли маленькие деревца; их кроны были пострижены в форме рыб.
Отсюда было также видно маленькую пристань, к которой был пришвартован дирижабль Роуча и Молда, «Левиафан». Он висел всего в паре метров над водой; его оболочка отбрасывала на воды Темзы тень, очертаниями походившую на торпеду. Лили заметила, что дверь гондолы открыта, и воскликнула:
– Полетим на нем!
Она схватила Роберта и папу за руки. Втроем они ступили на дощатую пристань и побежали к кораблю.
– Может, подождем миссис Раст и остальных? – спросила Лили, когда они забрались в грузовой отсек дирижабля.
– В этом нет нужды. – Из-за корпуса двигателя показался профессор Сильверфиш. – Мои люди о них позаботятся.
Он вытащил пистолет и направил на них.
– Я предупреждал тебя, Джон. Не будешь сотрудничать – кто-то из детей пострадает.
– Саймон, давай это обсудим. – Джон поднял руки. Его лицо казалось спокойным, но ноги дрожали. – Я понимаю, тебе нужна моя помощь. Но она требуется и моей дочери, и ее другу. Неужели после всего, что было, мы не сможем договориться?
– Слишком поздно, – отрезал профессор Сильверфиш. – Я тебе больше не верю. Дети знают, что шутить я не намерен. Но ты, кажется, понимаешь только силу.
Он прицелился в Роберта и щелкнул предохранителем.
Лили напряглась.
Время будто замедлило свой бег.
Профессор Сильверфиш нажал на курок.
– Нет! – крикнула девочка и заслонила собой Роберта.
Тело Лили пронзила острая боль. Пуля попала ей прямо в грудь. Зубы стучали, в ушах звенело… И тут она почувствовала, как пуля отскочила от чего-то металлического.
Испытав мимолетное облегчение, Лили ощутила, как все внутри дрожит, и услышала дребезжание, будто в груди завибрировали пружины и винтики. Голова кружилась, боль рвалась наружу, а на платье расцветало кровавое пятно.
Она дотронулась до раны, и по пальцам заструилась теплая кровь. Девочка упала.
Роберт рухнул на колени и взял ее руку в свою. Папа тоже бросился к дочери и обхватил ее за плечи.
Лили пыталась сесть, сказать что-нибудь, но тело казалось таким тяжелым… Она чувствовала, что силы покидают ее, как и сознание. Голова ее безвольно упала папе на плечо.
– Не умирай, Лили, – шептал он. – Не дай пуле разбить твое сердце.
Глаза профессора Сильверфиша округлились:
– Механическое сердце… Оно у нее! Ну конечно, как же я не догадался!
По щекам Роберта текли слезы, Джон тоже сотрясался от рыданий.
– В ту ужасную ночь… Когда случилась авария… – Профессор Хартман утер слезы и посмотрел на Сильверфиша. – Ты отнял у меня весь мир… убил мою Грейс. И ради чего? Ради механического сердца… Из-за твоего злодеяния я больше не мог просто взять и уничтожить его. Я знал, что могу спасти только одну из них… И выбрал дочку. Я отвез ее в больницу, и ей сделали операцию – пересадили механическое сердце… Оно спасло ей жизнь. А теперь… теперь…
Он не смог закончить, зарылся лицом в волосы Лили и зарыдал.
– А как же моя жизнь?! – закричал профессор Сильверфиш. – Мы же заключили сделку!