Книга Волшебство с ведьминым настроением, страница 64. Автор книги Наталья Алексина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Волшебство с ведьминым настроением»

Cтраница 64

— Мне не подойдет, она слишком маленькая. Возможно, попрошу что-нибудь у госпожи Торкинс.

— Да тебя целиком будет видно в её декольте! — старуха не на шутку встревожилась.

— Госпожа Блакли, угомонитесь, лучше возьмите булочку. Сегодня они получились волшебными, — она ещё что-то буркнула, но откусила от теплого бока и замолчала.

Пока стояла тишина, я успела поставить ещё один противень и снова начала напевать. Моей старухе это явно не понравилось.

— Ходит слух, что вчера к нам эльф-бабник заезжал?

— А почему сразу бабник?

— Эльф, — довольно резко старуха махнула рукой, якобы всё с этим ясно.

— Да, заезжал.

— Это поэтому ты такая довольная?

— Благодаря эльфу мы продали все запасы, даже тех зелий, которые не знали, кому отдать даром, — решила не отвечать прямо на вопрос.

— Неужто и лошадиный голос?

— И его. Приобрела одна из внучек, хотела громче петь. Даже вашу заплесневевшую костель удалось продать госпоже Маклас.

— Чтооооо? Моя костель! Мариша!

Ещё двадцать минут недовольного сопения и обид, зато ни слова про эльфа. В общем, на кухне было по-домашнему уютно. Ненавязчивый бубнёж госпожи Блакли, игривый огонёк печки и чудесно пахнущие булочки.

Скользя среди нехитрой мебели, я собирала ингредиенты для будущих зелий. Подбирала, ссыпала и мурчала песенку. Госпожа Блакли успокоилась с костелью раньше, чем я рассчитывала и опять переключилась на меня. Но видя мою непрошибаемую улыбку, постепенно замолчала и стала просто следить. Помощи от неё ждать было глупо. Как только в этой лавке появилась я, она приступала к работе, только когда всё было подготовлено. Веточки поломаны, цветочки перемолоты, листики разложены, а гримуар развернут на правильной странице.

Хватило её молчания на десять минут. Осторожные расспросы, о шуме у дома госпожи Торкинс, и меня на лошади мага начались опять с пресловутого «ходит слух». И спрашивается, вроде бы продала костель людям от бессонницы, а они всё равно не спят, да ещё теперь и видят в темноте. Конечно, как тут слухам не ходить. Слушать старуху всё-таки надоело, и когда в лавке послышались шаги, я со спокойной совестью упорхнула к покупателям.

Маг стоял у прилавка и переговаривался с высоким мужчиной. Его кислое лицо и грубые складки вокруг рта в любой другой день заставили бы поежиться и позвать госпожу Блакли. Но мой взгляд не задержался на нём и остановился на наёмнике. Заметив меня, он улыбнулся и тут же второй посетитель повернулся в мою сторону.

— Мариам Стоунс, надо полагать, — сиплый голос окончательно сделал этого человека неприятным.

— Да, а вы?

— Мариша, это господин Вулф, начальник королевского дознавательного отдела, — маг говорил спокойно, что внушало уверенность.

— Предлагаю сразу приступить к делу. Насколько мне известно, у вас есть магический слепок. И как я понял, градоначальник применил к вам магию. Так?

— Эм. Нет, то есть да, — взгляд постоянно соскальзывал на мага, а уголки губ норовили подняться. — Слепок есть, могу перенести его на магическую бумагу, а градоначальник не маг, так что ко мне вряд ли что-то мог применять.

— Мог. Следа почти не было, но на тебе виделась остаточная магия, возможно, он применил амулет накопления или… — наёмник хотел закончить, но его перебили.

— Итак, — мужчина достал бумагу из кармана и вручил мне, — Приступайте.

Пока я, прикрыв глаза, вспоминала слепок, дознаватель начал шептаться с магом. Едкий хрип его голоса никак не позволял сосредоточиться. Тем более, судя по обрывкам фраз, он выспрашивал обо мне.

— Господин Вулф, мне нужно немного времени, а вы пока угощайтесь, — и пододвинула булочки с хорошим настроением, которые выставила на продажу.

Он с сомнением посмотрел на них, но видя, что я до сих пор даже не начала переносить магический слепок, взял одну и, наконец, замолчал. Слепок лёг ровно, и даже не требовал прорисовки. Чёткие линии шли от углов и завинчивались в спираль в центре, сильная аура у этой ведьмы, явно не первое поколение и даже не второе. Слепок у меня отобрали и, не глядя, засунули в карман.

— Итак, теперь о градоначальнике. Когда и во сколько он приходил? — мужчина деловито достал новый лист и приготовился записывать.

Рассеяно отвечая на его вопросы, поглядывала на мага и ловила на себе его ответные взгляды. В конце концов пропустила несколько вопросов, за что получила пару резких слов этим до дрожи неприятным голосом.

— Госпожа Стоунс, вам придётся подтвердить клятву о своём незнании и неучастие в поставке порошка. Сейчас я надрежу ваш палец, и вы повторите за мной слова клятвы, — он деловито вынул небольшой ножик, а я совершенно спокойно протянула ему руку, но её тут же перехватил маг.

— Господин Вулф, вы собираетесь пытать невинную девушку?

— Я собираюсь делать свою работу.

— Она дала магическую клятву принцу и была проверена мной дважды. В том числе с помощью заклинания правды.

— Заклинания правды? А мой метод называете пытками.

— Ваш метод заставит её кровь кипеть, если она неверно сформулирует ответ или запнётся. Заклинание правды, при правильном применении, за неправдивый ответ дает лишь небольшой разряд.

В удивлении я переводила взгляд с одного на другого и понимала, что слишком много не знаю и слишком часто верю людям.

— Мне всё равно. Я намерен использовать свои методы, — он постарался забрать мою руку, но маг остановил его.

— Господин Вулф, вы подвергаете мои слова сомнению? Я правильно вас понимаю? — неприятный мужчина насупился.

— Скэнмор, при всём уважении, вы лишь боевой маг, а не дознаватель и не знаете методов…

— Нет, господин Вулф, вы лишь дознаватель, а я боевой маг на службе его величества вот уже пятнадцать лет. Вы неверно расставили акценты. На этом, полагаю, вопрос закрыт.

Холодный голос мага меня удивил, со своими наёмниками, со мной, да даже при той встрече с принцем он не выглядел так. Казался всегда обычным, а сейчас между мной и неприятным мужчиной стоял аристократ с прямой спиной и расслабленно сложенными руками на груди. И одно его слово было хуже, чем тысячи ударов.

После недолгой заминки дознаватель отступил и дальше задавал нейтральные вопросы, проверил магический фон и всё же обнаружил следилку, что подтвердил маг, который держался вплотную ко мне.

— Не обижайтесь, госпожа Стоунс, — в конце допроса вдруг улыбнулся дознаватель. — Работа.

Он ещё раз улыбнулся, к сожалению, его лицо от этого не стало другим и по-прежнему не вызывало положительных эмоций. Мужчина подхватил ещё одну булочку и пошёл к выходу. Маг тоже улыбнулся, только в сотни раз лучше, легко коснулся моих губ и шепнул, что приедет вечером. Мужчины ушли, а я опять начала напевать песенку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация