Книга Азоринд, страница 58. Автор книги Николай Степанов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Азоринд»

Cтраница 58

– Не надо лишать меня средства заработка…

Диверсант прервал харзомца краткой резкой фразой на языке обитателей пустыни. Таксист испуганно притих.

– Что ты ему сказал? – заинтересовалась Балье.

– На парийский это приблизительно переводится: не перечь человеку, заключившему договор со смертью.

– И что это значит?

– Точно не знаю, но для отдельных аборигенов такой человек подобен сумасшедшему, с которым никто не спорит.

– Может, ты и прав, наши действия трудно объяснить с точки зрения здравого смысла.

– Согласен. А теперь прошу всех пассажиров пристегнуть ремни безопасности и воздержаться от лишних эмоций во время полета. Мы попытаемся оторваться от преследователей.

Технокрад заложил крутой вираж и бросил машину вниз вдоль узкой улочки. Первый поворот, второй, пролет под аркой большого здания, еще несколько крутых маневров.

– Откуда они взялись? – Аферистка только сейчас заметила полицейские авиамобили.

– Пасут нас от самого банка. Думали – я ничего не вижу. Нет, господа любезные, я ваши уловки проходил еще в сопливом возрасте.

Транк специально выбирал узкие улочки умирающего города, чтобы оторваться от преследователей. Он понимал – на открытом пространстве авиамобиль такси вряд ли сможет тягаться с полицейскими машинами.

– А вдруг они ищут не нас, а того водителя?

– И не надейся, дорогуша. В нашем положении это опасно.

– Неужели опасней твоего вождения?

– Раз в десять,– не задумываясь, ответил лихач.

Он на огромной скорости проскочил в узкий проход между двумя домами, слегка зацепив угол здания. Полицейский авиамобиль, следовавший буквально по пятам, не вписался в поворот, что едва не стоило жизни харзомским оперативникам.

Авария поубавила пыл остальных блюстителей правопорядка. Они сбавили скорость и отстали.

– Теперь можно выбираться из города,– резюмировал Руэлс.

Через пять минут бежевая машина покинула западную окраину Ризденгурта.

Путь на Ардашир лежал через Цахмеру, расстилавшуюся перед путешественниками бесконечным песчаным морем. Однако над убийственной пустыней они оказались не одни. Четыре авиамобиля с красными полосами на бортах быстро сокращали расстояние.

– Ну, птичка, выручай. Надежда только на тебя.

Транк отключил последний предохранитель такси, отвечавший за перегрев двигателя. Скорость немного возросла, однако салон наполнился запахом гари.

Тем временем электронные навигаторы полицейских машин начали подавать сигналы тревоги.

«Внимание! Опасность шестого уровня! С запада на Ризденгурт широким фронтом надвигается песчаная буря. Предположительная мощность в эпицентре – восемь баллов. Всем экипажам срочно вернуться в город».

Что такое шестой уровень, служителям порядка объяснять было не нужно. Даже в непосредственной близости к жилью, воде и службам, готовым прийти на помощь, он представлял немалую угрозу для здоровья людей, а в пустыне означал неизбежную смерть. Преследователи прекратили погоню, унося ноги строго на восток.

– Рул, они возвращаются! Мы спасены! – взвизгнула от радости аферистка.

– Не спеши веселиться! Как бы хуже не было,– насторожился технокрад.

В такси он первым делом отключил навигатор, являвшийся попутно и своеобразным маячком, по которому можно было легко определить местоположение машины. Естественно, сообщения о надвигавшейся стихии в угнанном такси не получили.

Транк сбавил скорость. Он сосредоточился на зеркале заднего вида, надеясь разгадать хитрость харзомцев. Однако их и след простыл.

«Что эти сволочи задумали? Почему прекратили погоню? Должна же быть какая-то причина?!»

– Ох,– испуганно выдохнула Андра.– Что это?

– А вот и наша «спасительница», укуси меня акула! – Руэлс тоже увидел надвигавшуюся по всей линии горизонта черную стену и сразу пошел на посадку.– Держись!

Аферистка не слышала ни предупреждения водителя, ни резкого удара о землю. Как загипнотизированная, она с ужасом следила за волной песка, пока технокрад пытался загерметизировать салон. Их такси оказалось далеко не последней марки, а потому специальных защитных устройств Транк не обнаружил. Тогда диверсант стащил с заднего сиденья широкий чехол и обратился к спутнице:

– Сейчас здесь будет очень пыльно. Предлагаю укрыться.

– Чего?

– Если не хочешь обедать песком, залазь сюда! – Рул притянул женщину к себе и набросил чехол.

Глава 15 Повязанный со смертью

Плотная ткань чехла слабо спасала от всепроникающей пыли, которая раздирала нос и раздражала горло. Балье прижалась к груди технокрада, закрыв лицо руками. Ей было очень страшно. Перед глазами по-прежнему стояла высоченная черная стена, надвигавшаяся вдоль всей линии горизонта, а пустыня вокруг гудела так, словно тысячи трубачей разом взяли самую низкую ноту.

«Когда же закончится этот кошмар?! Меня сейчас вывернет наизнанку или я прямо здесь рожу, хотя никогда не была беременна. Рузида, как же мне плохо! Но тебе, наверное, еще хуже. Если я переживу этот день, Царг нам за все ответит. И за мой страх в этой пустыне в первую очередь».

Авиамобиль мотало мощными порывами ветра из стороны в сторону и не перевернуло только потому, что Транк буквально врыл его в песок при посадке.

«Если нас засыплет по самую крышу, будет ли шанс выбраться из этого железного склепа? – Диверсант, как менее впечатлительная натура, пережидал стихию без особых эмоций. Он просчитывал дальнейшие шаги.– Буря рано или поздно закончится. Допустим, наружу мы выберемся. Чего хорошего это нам сулит?»

О Грохме Руэлс знал немного. Слышал о некоторых четвероногих обитателях планеты и имел самые общие сведения о пустынях. За всю технокрадскую практику ему как-то не приходилось работать среди обжигающих песков. Сейчас диверсанту представлялась возможность на практике заполнить пробелы в образовании.

«Идти можно либо на запад, куда мы, собственно говоря, и направлялись, либо в обратную сторону,– мысленно продолжил он свои рассуждения.– Путь в столицу, полагаю, раз в пять длиннее. По жаре, пескам, без воды и снаряжения, при полном отсутствии информации о местности?.. И одному-то дойти проблема, а с таким багажом… Что-то ты совсем плохой стал, Транк Руэлс. Рванул за большими деньгами на незнакомую планету. Без подготовки забрался в самую свирепую пустыню, да еще женщину с собой потащил. Пора завязывать с подобными экспериментами, пока не вошло в привычку. Да и вообще, кто-то после Грохмы собирался на отдых… Наивный! Однако выходного пособия в ближайшей перспективе не предвидится. Очень жаль, укуси тебя акула! Видать, рановато ты собрался бросать работу. Придется еще немало потрудиться. Но первым делом – наказать подлого заказчика. Чтобы все знали – не по правилам с Транком Руэлсом нельзя. Себе дороже».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация