Элис. О боже, Элис!
Затем все исчезло в бесконечной черной пустоте. Чарли боролась с темнотой, но не могла пошевелиться, не могла закричать.
Кто-то схватил ее за предплечья и потряс, в темноте она услышала голос:
– Чарли!
Девушка резко проснулась, судорожно хватая ртом воздух. На какое-то мгновение ей показалось, что она все еще в ловушке темноты, но затем она заметила тусклый свет, проникавший с улицы сквозь занавески, и поняла, что находится в своей постели, в маленьком доме на Сикамор-Роуд.
А сильные руки, державшие ее за плечи, принадлежат широкоплечему мужчине, который сидит возле нее на кровати.
– Чарли! – встревожено повторил он.
Она осознала, что, сжав руки в кулаки, упирается ими в мускулистую обнаженную грудь Майкла.
Она опустила руки на колени.
– Прости. Мне приснился страшный сон.
– Ты звала кого-то по имени, – тихо произнес он.
– Правда? – Чарли покачала головой.
– Ты звала Элис. Это имя для тебя что-нибудь значит?
– Да.
– У тебя был испуганный голос.
Картинка сна не уходила, она стояла перед глазами. Чарли видела Элис, лежавшую посреди дороги в неестественной позе.
Раньше она не помнила, что видела Элис. Голоса, обрывки слов и фраз, которые запутывали ее сознание, – да. Но она еще ни разу не видела во сне мертвую Элис, лежавшую на дороге.
Чарли понимала: что-то не сходится. Она выпила три глотка светлого пива, и у нее закружилась голова. А ведь для того, чтобы по-настоящему захмелеть, трех глотков пива недостаточно.
– О чем ты думаешь? – спросил Майкл.
Чарли покачала головой. Она не была готова делиться своими мыслями с малознакомым человеком.
– Я просто пыталась вспомнить свой сон, – ответила она.
– И тебе это удалось?
– Только обрывки. – Она прижала ладони к лицу. – Который час?
– Начало четвертого.
– И ты из гостиной услышал, как я кричу?
– Я перетащил спальный мешок в коридор у твоей двери.
– Почему?
– Потому что не был уверен, что услышу, если кто-то попробует пробраться к тебе с черного хода.
– Ой… Жаль, что нельзя устроить тебя на диване. Представляю, как неудобно спать на жестком полу.
– Гораздо хуже, чем ночевать зимой в горах Афганистана, – усмехнулся он.
– Ты долго был в Афганистане?
– Несколько лет. Сначала в Афганистане, потом в Ираке… И еще несколько лет в Казиристане.
– А потом?
– Потом я вышел в отставку и вернулся в Штаты.
– Как давно это было?
– Пару лет назад. Чуть больше года работал охранником в разных местах. Потом мне позвонил один из моих нынешних начальников и спросил, не хочу ли я поработать в «Академии Кэмпбелл-Коув». Он искал инструкторов и считал, что я подойду для такой работы.
– По-моему, ты прекрасно подходишь. Правда, я не могу сказать, что у меня много знакомых инструкторов по самообороне.
– Я просто делюсь некоторыми умениями, которым научился в военном лагере. Приспосабливаю приемы для гражданского населения.
– Да, на наших тренировках нет ни ружей, ни штыков.
– По крайней мере, не для начинающих и не для среднего уровня.
Наверное, глаза наконец привыкли к темноте; она увидела, как сверкнули его белоснежные зубы, и поняла, что он шутит.
– Почему охранное агентство разместило свою штаб-квартиру в маленьком городке Кэмпбелл-Коув в Кентукки? – спросила Чарли.
– Сам не знаю, – ответил Майкл. Возможно, один из владельцев компании родом из этих мест. Или уединенность пришлась им по душе. Сюда не так просто добраться. Мы находимся там, откуда можем увидеть надвигающуюся беду задолго до ее появления.
Чарли машинально кивнула.
– Мне здесь нравится, – признался он. – Напоминает о доме.
– А где твой дом? – спросила она, опьяненная его близостью.
– В Северной Каролине.
– Где именно?
– К востоку от Чероки, в Смоки-Маунтинс в городке Блэк-Рок.
– Что-то знакомое.
– Правда?
Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Он напоминал ей о долгих жарких летних днях, проведенных ею в детстве в окружении гор и лесов – великолепные воспоминания.
– Представляю себе те края. Городок маленький. Окружен горами и лесами. Может быть, через него бежит маленький ручей, а весь центр можно обойти за несколько минут. Я угадала?
– Да, довольно точное описание, – ответил он. – Ты уверена, что никогда там не была?
– Да. – Чарли открыла глаза. – Просто поселок, где я родилась, похож на те края. Бэгвелл, Кентукки. Население – шестьсот человек.
– По-моему, я проезжал через него. Это по дороге к Пайнвиллу, правильно?
– Да.
В комнате воцарилась тишина, в которой чувствовалось странное напряжение. Влечение, догадалась Чарли. Что ж, неудивительно. Майкл – высокий, стройный брюнет, с фигурой, от которой млеют все женщины, если верить глянцевым журналам. Его лицо словно вылеплено умелым скульптором, а голос создан для обольщения.
– Постарайся снова заснуть, – посоветовал он, вставая и направляясь к двери.
– Хорошо, – ответила она, скрыв разочарование.
– На этот раз – только сладкие сны, хорошо?
– Постараюсь. И ты тоже спи.
– Спокойной ночи. – Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Глава 7
– Шланг определенно разрезали. Эксперты-криминалисты пытаются установить тип лезвия…
Майкл открыл холодильник и порадовался тому, что злоумышленники не успели добраться до кухни. Упаковка с яйцами на дверце осталась нетронутой.
– Даже если они его установят, – сказал он в трубку, – придется найти нужное лезвие, чтобы было с чем сличать, ведь так?
– Видимо, так, – согласился Мэддокс Хеллер. – И все же не плохо бы установить, чем они резали. Насколько я понимаю, вчера больше проблем не возникало?
– Нет, было тихо, как в церкви. – Он уже успел осмотреть дом изнутри и снаружи и убедиться, что больше никто не пытался вломиться к Чарли. Возможно, злоумышленников отпугнул его пикап, припаркованный на дорожке.
Любопытно, почему вандалы не разнесли весь дом. Видимо, разгромленная гостиная должна была служить своего рода предупреждением. Или их что-то спугнуло?
– Не думаю, что местные стражи порядка опросили соседей насчет взлома, – произнес он вслух.