Книга Рождение дракона, страница 44. Автор книги Джули Кагава

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рождение дракона»

Cтраница 44

* * *

Как только я оказалась в прихожей, меня тут же схватили за верхнюю часть руки, впившись в кожу стальными пальцами настолько сильно, что я ахнула. Поморщившись, я повернулась и наткнулась на свирепый взгляд своей наставницы, которая смотрела на меня так, будто хотела откусить мне голову.

– Где ты была? – прошипела она, встряхнув меня, и я тут же закусила губу, чтобы не закричать от боли. – Я часами пыталась связаться с тобой. Почему ты не отвечала?

Слишком поздно. Я вспомнила о куче пропущенных звонков. Неизвестный номер принадлежал, скорее всего, ей. Но наставница прежде никогда мне не звонила. Предполагалось, что я увижу ее завтра утром.

– Я была в торговом центре, – прошептала я в ответ. – Я не слышала, что звонил телефон.

– Иди сюда, – процедила дама из «Когтя», подталкивая меня к гостиной. – Следи за своими манерами, если они у тебя вообще есть. – Ее ядовитые глаза сузились до щелочек. – Клянусь, деточка, если ты опозоришь меня, то завтра поплатишься за это.

Потирая больную руку, я шагнула в гостиную.

Как только я переступила порог, сразу шестеро устремили на меня свои взгляды. Дядя Лиам и тетя Сара, стоящие в кухне и бросающие на меня строгие взгляды, не имели значения. Впрочем, как и наставник Данте, стоящий рядом с противоположной стеной со сложенными на груди руками. Данте, в одиночестве сидящий в центре дивана, бросил на меня полный облегчения и вместе с тем почти испуганный взгляд, когда двое незнакомцев переключили свое внимание на меня.

Мужчина встал из кресла, и на его узком лице растянулась улыбка. Она была какой-то наигранной и искусственной, как будто бы он видел фотографии с улыбкой и пытался сымитировать ее, но не понимал, зачем она нужна. Мой дракон зашипел и сжался в комок, когда древние и пугающие голубые глаза остановились на мне. Это был взрослый, очень старый дракон, поэтому мои инстинкты кричали мне, что нужно бежать. Дракон был одет в простой серый деловой костюм. Его темные волосы были коротко подстрижены, как и аккуратная бородка.

– А, Эмбер Хилл. – Он заговорил, и вся комната погрузилась в тишину. Не то чтобы кто-то что-то говорил до этого, но моя наставница, наставник Данте, наши опекуны и мускулистый мужчина в черном костюме, стоящий рядом с креслом старейшего – все стали совершенно неподвижными, сосредоточив внимание лишь на драконе. Его голос был низким, уверенным, похожим на тот, что я слышала в потайной комнате той ночью. Интересно, тот ли это самый дракон? Мужчина указал рукой в сторону дивана, на котором сидел неподвижный и напряженный Данте. – Пожалуйста, садись.

Я осторожно присела, бросив на брата быстрый нервный взгляд.

– Что происходит? – спросила я, оглядывая кольцо мрачных взрослых, продолжавших наблюдать за мужчиной в костюме. – У нас неприятности?

– Неприятности? Нет, конечно же, нет. – Он снова улыбнулся безжизненной пустой улыбкой. – Откуда бы у вас взялись неприятности?

– Э-э. – Я решила не отвечать на этот вопрос. – Да ни с чего. Мне просто было… любопытно.

– Это обычный рутинный визит, – продолжил мужчина, наблюдая за мной пристальным взглядом блеклых голубых глаз. – Не стоит беспокоиться. Мое руководство направило меня проверить, какие вы делаете успехи, посмотреть, как вы поживаете в вашем новом доме. Итак… – Он взялся пальцами за подбородок, внимательно глядя на нас. – Нормально ли вы устроились? Вы здесь счастливы?

Все внимание переключилось на нас. Наводящая ужас дама из «Когтя» наблюдала за мной через всю комнату, и ее глаза опасно сверкали. Я поняла, что мой ответ не важен. От меня ждали, что я была счастлива, привыкла к обстановке и дела у меня шли хорошо. Признавать, что у меня что-то не ладилось, было бессмысленно, и, наверное, это закончилось бы болью на следующее утро. «Когтю» было плевать на то, счастливы мы или нет. Организация хотела лишь убедиться, что мы соблюдаем правила. Разговор с Лиамом и Сарой, который я подслушала в потайной комнате, был лишь тому подтверждением.

– Угу, – буркнула я в то же время, когда Данте выдал вежливое «Да, сэр». – Все замечательно.

Как и ожидалось, мужчина в костюме не обратил внимания на тон моего голоса, а если и заметил его, то ему было все равно. Однако взгляд моей наставницы стал более жестким и пугающим, отчего внутри у меня все съежилось. Ох, как же я за все это завтра буду расплачиваться…

– Отлично! – воскликнул мужчина в костюме и энергично кивнул. – «Коготь» будет рад это слышать. – Он перевел взгляд на стоящих у дальней стены наставника Данте и женщину из «Когтя». – Что насчет их образования? Какие они делают успехи?

– Мальчик справляется хорошо, сэр, – ответил учитель Данте. Я заметила, что он даже не взглянул на мужчину, а вместо этого смотрел прямо перед собой. В обществе драконов смотреть прямо в глаза своему сородичу и при этом не отводить взгляда считалось вызовом или угрозой. Конечно же, живя бок о бок с людьми и их неосторожными взглядами и бегающими глазами, мы научились приспосабливаться к этому, но при этом никто все равно не хотел устраивать соревнование по игре в «гляделки» с более старшим и могущественным драконом. В лучшем случае это сочли бы грубостью или же способом нарваться на неприятности. В худшем – тебе бы откусили голову.

– А девочка? – Мужчина посмотрел на мою наставницу. – В организации обеспокоены тем, что вашей ученице недостает… дисциплины. Так ли это?

Моя наставница улыбнулась пугающей, угрожающей улыбкой, которая предназначалась мне.

– Ах, нет, сэр, у нее все получается, – сказала наставница, и ее глаза блеснули зловещим обещанием. – Существуют некоторые проблемы, над которыми нам нужно поработать, но не волнуйтесь. Мы их исправим. Наверняка исправим.

Я очень не хотела, чтобы наступило завтра.

Мужчина в костюме задержался еще на некоторое время, чтобы задать вопросы, поговорить с наставниками и опекунами, иногда переключаясь на меня и Данте. Напряжение в комнате не исчезло, и я чувствовала себя все более беспокойно в окружении четырех взрослых драконов, чье внимание было направлено на меня. Одно из основных правил «Когтя» гласило: никогда не собирать в одном месте слишком много драконов, так как это привлекало чинов Ордена, как свет привлекает мотыльков. Некоторые драконы из высшего руководства «Когтя», наиболее приближенные к Старейшему Змию, вообще не являли себя миру. Как и Старейший Змий – глава организации и самый могущественный среди ныне живущих драконов, – они предпочитали оставаться в тени. Если мужчина в костюме был настолько важным, как все думали, то его появление в Кресент-Бич было очень странным. Почему кто-то настолько могущественный вдруг решил навестить двух ничтожных подростков? Неужели только затем, чтобы узнать, «счастливы» они или нет?

Дело тут явно было в чем-то другом, но я не могла понять, в чем именно. В темное пугающее пятно в моем сознании под названием «Коготь» добавилась очередная тайна.

Когда день начал клониться к вечеру, тетя Сара вежливо предложила приготовить обед на всех, но все так же вежливо отказались. Мужчина в костюме встал, еще раз переговорил с нашими наставниками, затем повернулся ко мне и Данте. Он ничего не сказал, лишь посмотрел на нас своими блеклыми голубыми глазами, которые напоминали глаза рептилии даже в человеческом обличье. Кивнув и улыбнувшись напоследок, он повернулся и вышел из комнаты в сопровождении своего телохранителя. Они не вышли через парадную дверь, а спустились по лестнице в подвал, вероятно, направляясь в секретный туннель. Дверь за ними со скрипом закрылась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация