– Чтобы не подвергать себя опасности. Узнав, что мы тебя все равно не отдадим, он придет в ярость, и в это время лучше оказаться от него подальше. По крайней мере, он так считает.
Лис задумалась. Колдун, конечно, старый и мудрый, но это его решение ей не нравилось совсем. Не нравилось оно и Виларду. Это было видно. Не тот он человек, чтобы прятаться от опасности и избегать прямого разговора. Даже ей, не слишком сведущей во всех этих мужских правилах и принципах, было понятно: не пришел на встречу – значит, струсил.
А еще если там не будет Виларда, ярость колдуна никуда не денется. И на кого, спрашивается, она тогда выплеснется? Правильно, на Мелиссу. И уж этого Вилард никогда себе не простит.
– Знаешь, – осторожно сказала она, – я думаю, тебе нужно пойти. И вот еще что… – Лис придвинулась к нему поближе и зашептала на ухо.
***
На этот раз опоздал Вилард. В отличие от колдуна он не ходил и не проверял: нет ли где-то ловушек. Просто застрял в пробке. Из-за бала он совсем выпустил из виду город, и теперь приходилось спешно ремонтировать два моста. Так что движение на улицах было то еще.
– Я вижу, ты пришел один.
В глазах колдуна – синий лед.
Если в прошлую их встречу он веселился, балагурил, прикидывался рубахой-парнем и давал понять, что он хозяин положения, то сейчас юноша был сосредоточен и зол. Игры кончились, и каков будет итог этой встречи, неизвестно.
Вилард сел за столик, покопался в сумке, бережно достал из нее старинный фолиант, положил его перед колдуном. Тот вскинул бровь, но ни слова не сказал, ожидая объяснений.
– Ты верно заметил, колдун, брать чужое некрасиво. Так что я возвращаю тебе твою книгу. Ты настойчив и любознателен. Думаю, ты много еще сможешь из нее извлечь.
– И что же ты требуешь взамен?
– Взамен книги? Ничего. Как я могу что-то требовать? Она твоя.
Колдун взял книгу в руки и молниеносно куда-то ее убрал.
– И?.. – спросил он.
– И всё, – ответил Вилард. – Больше торговаться с тобой, меняться женщинами и артефактами я не буду. Хватит. Мелисса в твоих руках, я могу лишь попросить тебя не причинять ей зла. Просто попросить, а уж выполнишь ты просьбу или нет, пусть будет на твоей совести. Город я буду защищать до последнего, но в этом ты и так не сомневался. Проклятие это или дар, я не собираюсь от него отказываться. А девушку тебе не отдам. И не потому, что она для меня дороже всех городов вместе взятых, и даже не потому, что, получив ее силу, ты наворотишь таких дел, что сам об этом пожалеешь. А потому, что ты ее не убережешь. В тот миг, когда ее инициируют, она станет слишком привлекательной добычей для многих. И поверь мне, не все они спасают котиков из аварийных домов. Так что, прости. Что делать дальше, решать тебе. И я тебе не помощник.
Вилард развернулся и вышел вон. У игроков это называется ва-банк. Он сделал самую страшную, самую крупную ставку в своей жизни, прекрасно осознавая, что может проиграть.
***
Мелисса ходила из угла в угол. Она видела, каким уходил колдун на встречу с ее братом – решительным и решившимся. На что? Откуда ей знать, но она искренне боялась, что все это закончится плохо.
Когда в двери зашевелился ключ, она вздрогнула: что-то слишком быстро, наверняка все пошло не так. Хотя что значит «не так», она не очень представляла. Что здесь вообще могло пойти хорошо?
Мелисса выскочила в прихожую, с надеждой посмотрела на колдуна и отпрянула. Холод в его глазах превратился в вечную мерзлоту.
– Что-то случилось?
– Ничего особенного, – равнодушно бросил он.
То, что она видела сейчас, настолько не вязалось с тем парнем, что осыпал е шуточками, носил ей цветы и бросался выполнять любое ее желание.
– Я уезжаю из города. Совсем, – сообщил он. – Через полчаса приедут рабочие и начнут паковать мебель.
– А я?
Сердце Мелиссы замерло в предчувствии ответа.
– А ты свободна. Можешь вернуться домой. К братцу, его подружке и кого вы там еще себе заведете.
Мелисса вспыхнула. Слишком уж хорошо она поняла, на что он намекает, и слишком много презрения было в ее голосе. И все-таки, вместо того чтобы разозлиться и наговорить ему неприятных вещей, она почти заботливо спросила:
– И как же ты?
– Как-нибудь, – холодно ответил он. – Дверь открыта, уходи, пока я не передумал.
Мелисса на мгновение задержалась на пороге. Только на мгновение.
***
На пороге замка Мелисса появилась мрачнее тучи. Вилард сразу почувствовал ее присутствие и выбежал ей навстречу.
– Он отпустил тебя.
Когда Лис рассказала ему, как лучше разговаривать с колдуном, Вилард ни минуты не верил в то, что из этого может получиться что-то хорошее, и согласился он только потому, что вариант, предложенный стариком, был еще хуже. И надо же, это сработало!
Как почувствовал старик, что девушка здесь, Вилард даже не представлял. Но вот уже в стене открылся портал, и колдун с неожиданной для него прытью выскочил оттуда и заключил бедняжку в объятия. Мелисса выждала несколько секунд, прежде чем высвободиться.
– Я рада видеть тебя, – сказала она, только в голосе никакой радости не было.
В конце коридора появилась Лис. Мелисса окинула ее недобрым взглядом, затем проговорила, ни к кому особенно не обращаясь:
– Времени остается совсем мало, начинайте готовиться к ритуалу, – и скрылась в глубине замка.
Глава 31
Все как-то наладилось. Не слишком здорово наладилось – Мелисса не в духе. С тех пор, как вернулась, она почти не выходит из своей комнаты и уже сделалась похожей на тень.
Чем ближе был ритуал, тем бережнее и осторожнее разговаривают с ней и Вилард, и колдун. Словно с тяжелой больной, которой жить осталось недолго. И Лис предпочла бы, чтобы колдун как прежде молчал, а Вилард осыпал ее колкостями. Но Вилард опасается за Лис так, что пытается сдувать с нее пылинки, а колдун озабочен грядущим ритуалом. Постоянно что-то высчитывает, выискивает в старых книгах. В библиотеке замка он теперь проводит больше времени, чем даже хозяин.
В общем, весело, как на похоронах, причем, судя по тому, кому уделяется больше всего внимания, на ее, Лис, похоронах.
А Лис боится. Боится так, что даже думать о дне ритуала не может. Слезы в глазах и дрожь в пальцах… Главное – чтобы Вилард этого не видел. Если он окружит ее еще более плотным кольцом заботы, она не выдержит, задохнется в этом во всем.
И еще дна мысль не давала покоя. И это следовало как можно скорее обсудить с колдуном. Даже рискуя оторвать его от важных размышлений и подсчетов.
Она позвала Берту.
– Берта, дорогая, найди нашего колдуна и позови сюда. Пожалуйста…