Книга Дамбо. История удивительного слонёнка, страница 21. Автор книги Кари Сазерленд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дамбо. История удивительного слонёнка»

Cтраница 21

Вон он, бассейн, прямо под ней. Она сможет. Придётся. Разжав пальцы, Милли полетела вниз.

Плюх! Вода накрыла её с головой, и секунду спустя, барахтаясь и отплёвываясь, она вынырнула на поверхность. Чья-то рука тут же подтянула девочку к краю бассейна, и отец прижал её к себе.

— Ты в порядке? — спросил Холт.

Милли булькнула ответное «ага», но глаза её были прикованы к платформе наверху. Оттуда на весь шатёр раздавался постоянный треск от расходящихся в стороны досок. Для Дамбо уже не оставалось места, и он упал.

— Дамбо, лети! Лети! — закричала Милли.

Уже в воздухе Дамбо случайно вдохнул перо.

Вдруг его уши широко расправились и ударили раз, затем другой.

Вжух! Дамбо взвился ввысь. Вверх, под купол шатра, над сломанной платформой, над головами зрителей. Он пролетел над всей ареной, радостно хлопая ушами.

Подростки, которые раньше насмехались над ним, снова закричали ему, на этот раз — что он урод. Дамбо направился к бассейну, всосал хоботом немного воды. На следующем круге над толпой он окатил мальчишек ледяной струёй.

Подростки завопили и бросились врассыпную, а вокруг грянул хохот.

Артисты на арене и за кулисами застыли от изумления. Руки Ронго зависли в воздухе над инструментами, и полёт Дамбо сопровождали лишь крики людей, которые пригибалась и закрывались всякий раз, когда над ними проносился ушастый слонёнок.

— Ура! Есть! — радостно кричала Милли.

Холт уставился на промокшую насквозь дочку.

— Так ты знала, что он это умеет?

Милли только улыбнулась в ответ и дала пять Джо, который тоже прискакал из-за кулис.

Медичи и Холт уставились друг на друга.

— Пожалуйста, почаще разговаривай со своими детьми, — сказал Медичи.

Постепенно толпа осознала, что зверь не собирается косить их бреющим полётом. Они стали хлопать и радостно вопить, когда он резко взмывал вверх. Дамбо теперь широко улыбался, а глаза его ярко сверкали. Взмахнув ушами, он сделал ещё петлю и ещё, закружился, бросился вниз, затем вверх и снова вниз.

Все глаза были прикованы к нему, пока он нырял и воспарял ввысь, носился, словно подвешенный на невидимой верёвке. Это было чудо, настоящее чудо, которое происходило здесь и сейчас, в городе Джоплин, штат Миссури.

На следующий день весть разнеслась по телефонным проводам и появилась во всех газетах: «Цирк братьев Медичи показывает летающего слона!»

Продать все до последнего билета больше не составляло труда — они раскупались быстрее, чем горячие пирожки.

* * *

Тем временем далеко-далеко оттуда, в городе Нью-Йорке, бизнесмен Ви Эй Вандервир хлопнул ладонью по лежащей на столе газете.

— Сотби, — крикнул он личному ассистенту, — пакуй вещи. У нас дело в Миссури.

Если написанное было правдой, то у братьев Медичи был слон, который действительно умел летать. Это казалось невероятным, но Ви Эй Вандервир сделал бизнес на том, что превращал невероятное в реальное.

Слоник должен быть в его цирке.

Надо во что бы то ни стало заполучить это чудо.

ГЛАВА 10

Вокруг закрытой билетной кассы Цирка братьев Медичи шумела толпа. В своём кабинетике, устроенном в последнем, служебном вагоне циркового поезда, Медичи ликующе потирал руки. Затем его лицо приняло мягкое, скорее сожалеющее выражение, и с ним он вышел к толпе.

— Дорогие друзья, грацио за внимание, но количество мест в нашем цирке ограничено! — Он развёл руки в извиняющемся жесте и указал на таблички, прикреплённые к окошку кассы, на которых значилось: «На сегодня билеты распроданы. На завтра тоже. И на послезавтра тоже!»

Ропот недовольства прокатился по толпе, но Медичи поднял руку, и люди затихли.

— Следующее представление мы даём в Арканзасе. Тем не менее сейчас у вас есть уникальная возможность сделать себе незабываемый подарок на всю оставшуюся жизнь — сфотографироваться с Дамбо, чудесным летающим слоном! Всего… три?., два?.. Я буквально совершаю подвиг щедрости — один! Всего один доллар за снимок!

Он широко улыбнулся публике, мысленно подсчитывая, сколько перед ним стояло людей и во сколько денег это выльется.

— Вставайте в очередь, вот сюда. Мы будем готовы через час!

Бодро махнув рукой, он направился в глубь цирковой территории. Боевой дух его артистов взлетел до небес, прямо как сам Дамбо, и благодаря появлению среди них этого чудесного существа все превратились в неисправимых мечтателей.

— Ха! Да! Так! — восклицали клоуны, танцуя перед своей палаткой и раскидывая ногами песок. Взявшись за руки, они вертелись, как торнадо, всё быстрее и быстрее.

— Ура! — крикнул им Медичи. — Вот это настрой! Давайте же удивлять и ошеломлять, как раньше!

Дальше на его пути встретился Ронго, который поднимал Мисс Атлантиду над головой, отчего его мышцы рельефно выступали под кожей.

Медичи, поначалу прошедший мимо, обернулся и пристально посмотрел на него.

— Ронго, что на тебя нашло? Ты снова вернулся к настоящим нагрузкам — мне это нравится! — Он учтиво коснулся шляпы в их сторону и продолжил путь. Впереди Катерина сидела рядом с Иваном, прижавшись к мужу. Их пальцы сплелись, и пара весело смеялась над какой-то своей шуткой.

— Вот этого вашему волшебству и не хватало. Белиссимо, настоящая любовь! — Блеснув глазами, Медичи оставил их в покое. Дамбо — это лучшее, что могло случиться с их цирком. Теперь они станут всемирно знамениты! Ну и конечно, обеспечены на всю жизнь.

Он наконец достиг места своего назначения: маленькая палатка с зелёными и белыми полосами. Знак на входе гласил: «Дамбо, чудесный летающий слон».

Внутри стоял фотограф и проверял своё оборудование, пока артисты труппы рисовали синее небо с облаками на большом плакате позади. Ещё двое взбивали комки ваты и набивали ими пушистое облако вокруг подставки, на которой должен был стоять Дамбо. У Медичи моментально возникла перед глазами картина: уши слонёнка широко развеваются, вокруг толпятся обожатели, камера делает «Бах!» снова и снова. А над ними ещё парит Бэрримор, переодетый в ангела.

Бэрримор не был в восторге от этой идеи.

Пак смог обвязать обезьянку верёвкой, на которой его будут поднимать вверх, но зверёк продолжал шлёпать ручкой по нимбу, приделанному к его голове.

— Тихо, тихо, всё нормально, это просто кружок из проволоки, — успокаивал его хозяин.

В ответ Бэрримор обиженно высунул язык.

— Можешь донести до него, что это небеса? Он должен убеждать. Он должен себя продавать, — сказал Медичи. — Мне нужна Сикстинская капелла, только чтоб всё прилично.

В этот миг мартышка пронзительно завизжала и запустила своей арфой в Пака.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация