— Голодная? — неожиданно спросил генерал и внимательно посмотрел на меня своими раскосыми глазами.
Едва заметно кивнула в ответ, не спуская с мужчины настороженного взгляда. Когда я ела в последний раз, даже не могла вспомнить. После пленения нам никто еды не предлагал. Но что стоит за этим, казалось бы, простым вопросом?
— Омлет и зеленый салат, — нажав на кнопку вызова, отдал распоряжение капитан.
После этого прошел к буфету и достал две небольшие бутылки с обычной водой, одну протянул мне, а вторую открыл сам и устроился в кресле за столом.
— Садись, будем разговаривать, — он кивнул, показывая, куда мне сесть, и сделал глоток воды.
Я аккуратно примостилась на краешке широкого сиденья кресла, стоящего по другую сторону стола, откупорила пробку и жадно приложилась к горлышку. Вряд ли генерал забирал меня из тюрьмы, намереваясь отравить в собственной каюте. Кажется, свою цель он обозначил — будем разговаривать. Это допрос?
Через некоторое время в каюту зашел стюард, неся на подносе заказанные блюда. Я оглянулась и заметила за порогом все тех же штурмовиков и офицера. Неужели генерал настолько опасается находиться в одном помещении с девушкой, оставив охрану за своей дверью? Или этот конвой предназначался на тот случай, когда меня обратно отправят на нижнюю палубу? Второе предположение показалось наиболее верным.
— Угощайся, — хриплым голосом предложил ди Грамс и повел рукой в направлении выставленных передо мной тарелок.
Я бросила еще один опасливый взгляд на мужчину, сидящего от меня через стол, и пододвинула тарелку к себе поближе. Это была отсрочка, во время которой нужно незамедлительно обдумать создавшуюся ситуацию.
Получается, ди Грамс опознал меня как девушку, однако имени не знает, иначе он уже произнес бы его. Но об этом спросит обязательно и проверит список команды «Паруса», необходимо придумать убедительную легенду. Кем я могу представиться? Форму техника я взяла с намерением скрыть свою половую принадлежность, это для генерала будет вполне понятно и приемлемо в качестве оправдания. Но ведь мне нужна стопроцентная история, чтобы он не смог заподозрить во мне дочь адмирала.
Стала в голове перебирать всех встреченных мной на флагмане женщин. Медики отпадают — с этой наукой я незнакома, а проверить знания достаточно легко. Техниками обычно берут мужчин или парней моего возраста, там тоже требуются специальные навыки, но я вполне могла бы потянуть ответы на вопросы, если попытаюсь продолжать сохранять свое инкогнито. Стюард? Пилот? О кухне имею достаточно отдаленное представление. После смерти мамы мы с отцом питались в основном готовыми блюдами. Получается, пилот «Тигра». Что ж, опыт вождения у меня есть, знаний хватает, а этот состав не так легко проверить, потому что легкие корабли часто перемещались между основными, входя то постоянно, то временно под командование их капитанов. Но тогда от меня потребуют рассказать о последних вылетах и своем участии в бою. К тому же, если посчитают виновной в гибели кирсов, могут не дать возможности отправить просьбу о выплате выкупа из плена и решат предать казни.
Немного подумав, решила сделать выбор в пользу стюарда. На такой должности немного узнаешь, и есть возможность закончить этот разговор с наименьшими потрясениями. Опять же обслуживание и моя настоящая специальность находятся на разных концах служебной лестницы. Лицо женщины-стюарда, обслуживающей высших офицеров на «Парусе», тут же всплыло в памяти, и судя по тому, что среди пленных ее нет, у меня есть все шансы прикрыться ее именем.
ГЛАВА 5
Кира
— Как тебя зовут? — спросил ди Грамс, дождавшись момента, когда я отставила тарелку в сторону.
Голод утолила и запила водой из бутылки. К разговору внутренне подготовилась, прокрутив мысленно известные данные о составе корабля и должности стюарда, теперь могу отвечать на вопросы.
— Ирма Тагр, стюард на флагмане «Парус», — представилась ему чужим именем.
— Стюард, — протянул мою должность он.
Почему-то мне показалось разочарование в голосе ди Грамса. Представляю, наверняка он ожидал от меня высокого положения, но вот так тебе, получи. Однако это я скорее угадала по тону, с которым капитан корабля повторил мою должность, внешне по нему ничего такого даже предположить невозможно. Раскосые глаза не изменили своего выражения, смотрели все с тем же с интересом.
— Где так покорежило твое лицо? — почти с сочувствием в голосе спросил ди Грамс.
— На кухне. Бокалы от взрыва соскользнули с подставок и разбились, осыпав осколками, — выдала я придуманную на ходу версию.
— Бьющиеся бокалы на военном корабле в космосе? — слегка удивился он.
Я демонстративно повернулась в сторону его буфета с такими же бокалами, тарелками, фужерами, графинами. Всем своим видом показывая, что здесь тоже военный корабль, однако бьющейся посуды тут достаточно.
— У кого, говоришь, работала стюардом? — оценил мою пантомиму генерал.
— Я не говорила, — поправила я его. — У адмирала Тресса и высших офицеров.
— И твой командир не озаботился эвакуировать тебя в первых рядах? — уголок губы пополз вверх, выказывая усмешку поступку моего отца.
— Я ничем не отличаюсь от остальной команды, — пожала плечами.
Отец действительно дал приказ в первую очередь выводить с флагмана обслуживающий персонал, так что ехидца, прозвучавшая в голосе кирса, вполне уместна.
— Жаль, сейчас не могу оценить, насколько ты не отличалась от остальной команды. Шрамы не украшают девушку. — Еще одна усмешка в мой адрес.
Что ж, надменность генерала — это все же не агрессия по отношению ко мне. Что ему все-таки от меня нужно? Ведь не для того, чтобы накормить ночным ужином, он меня сюда пригласил, едва узнав о моей половой принадлежности.
— У войны жестокое лицо, — ответила ему, сжав губы.
— Да, женщинам здесь не место, — неожиданно согласился со мной ди Грамс, — их предназначение — дарить любовь мужчинам, а не сидеть в решетчатых клетках.
Собственно, на это можно было ответить, что остальным пленным там тоже не место, но такие беседы ведут за дружеским столом, а не с генералом — победителем в этой войне. Зато поднятая тема заставила насторожиться.
— Как ты попала на космический корабль — мне не интересно, кем служила, — выяснили. Теперь меня интересует твое образование, — тем временем продолжил разговор ди Грамс.
Я после таких слов насторожилась. При чем здесь мое образование и утверждение, что женщина должна дарить любовь? К чему ведет свои расспросы генерал?
— Курсы стюардов при военной академии, — постаралась придать своему голосу спокойствие, с тревогой ожидая новый неожиданный вопрос.
— И там преподавали язык зуавов? — спросил генерал с такой насмешкой, будто сомневался в компетенции преподавателей и самих курсов.