Как только они вышли за ворота и отделились от остальных, Дилан схватила Тристана за руку, чтобы он шел помедленнее.
– Ну ладно, – она обернулась кругом, проверяя, не может ли кто их услышать. – Рассказывай.
Тристан сжал губы, потом слегка дернул плечами.
– Не знаю… – сказал наконец он. – Я просто…
– Продолжай, – поторопила его Дилан, когда он замолчал.
– Мы прорвали завесу на пустоши…
– Но мы ее уже закрыли!
– И Джек с Сюзанной…
– Ее мы тоже закрыли!
– Просто выслушай меня, – взмолился Тристан.
Он подождал несколько секунд, чтобы убедиться, что Дилан не собирается снова его перебивать.
– Мы не знаем, как этот призрак сюда пробрался. Я уверен, что ни один проводник не проскользнул сюда со своей душой.
– И?
– Может, призрак сам прорвал завесу.
Дилан недоверчиво уставилась на него.
– Но… Как? У нас получилось, потому что у меня было тело, к которому я могла вернуться. А у призрака-то нет.
– Нет, – согласился Тристан. – Но вдруг ему и не нужно тело… Может…
Он шумно выдохнул.
– Может, мы ослабили завесу, и теперь она рвется легче?
– А автобус? Думаешь, он просто протаранил себе путь на пустошь?
– Это бы объяснило, куда он исчез.
– Не глупи, Тристан, – Дилан покачала головой. – Если автобус заехал на пустошь, он бы оставил после себя невероятную дырищу. Представь, сколько призраков бы просочилось сквозь нее! Тут бы началась такая бойня!
– А может, дыры быстро затягиваются, – тихо ответил он. – Ну, как на коже. Если ее проколоть, она сама заживает.
– Но пока заживает, кровоточит, – серьезно закончила Дилан, увлекшись метафорой. – Однако… – она наморщила нос. – До этого все дыры появлялись со стороны пустоши: мы, Джек с Сюзанной, призрак. Если ты прав, автобус проехал из реального мира на пустошь. Как это могло случиться?
– Возможно, завеса истончилась, – Тристан тяжело вздохнул. – И если это так, то можно ожидать и других случаев. Много, много других случаев.
Дилан попыталась вообразить эту картину: призраки возникают в реальном мире в любое время, в любом месте. Людей засасывает в загробную жизнь, и у них даже нет проводника, чтобы защитить и доставить к черте. Она в ужасе побледнела.
– Нет, – просипела Дилан, отшатываясь. – Нет, это невозможно.
Уверенности в ее голосе не было – да она ее и не чувствовала.
– Но что же тогда, по-твоему, случилось? – спросил Тристан, когда они вышли из парка и свернули на дорогу к дому Дилан. – Куда исчез автобус?
– Понятия не имею, – ответила Дилан.
Она лихорадочно пыталась придумать другое объяснение, не такое ужасное.
– Может, водитель сошел с ума и увез их куда-то? Может, он даже потребует за них выкуп!
Тристан приподнял бровь.
– Ага, конечно.
В голосе его слышался сарказм.
– Я не говорю, что произошло именно это, – огрызнулась Дилан.
Ей не понравился его тон.
– Я знаю, – Тристан протянул руку и привычным жестом дернул ее за хвостик.
Дилан не могла больше на него злиться и печально улыбнулась.
– Я просто хочу убедиться, – продолжил Тристан. – Я пытаюсь нас защитить. Я не хочу, чтобы…
Он замолк на середине фразы. Остановился.
– Инквизитор? – предположила Дилан.
Тристан не обратил на нее внимания.
Раньше он всегда обращал на нее внимание.
– Тристан? – Она слегка пихнула его плечом. – Тристан!
Он застыл на месте, точь-в-точь как когда…
Когда ее тревога переросла в панику, он внезапно кинулся вперед и схватил Дилан за руки.
– Он здесь. Инквизитор. Я чувствую его. Он здесь.
Не в силах вырваться из рук Тристана, Дилан обернулась, но увидела лишь пустую улицу. Два длинных ряда съемных квартир, вдоль тротуара припаркованы машины. Старушка медленно идет с покупками по противоположной стороне; черная кошка осторожно перебегает дорогу.
– Где?
Тристан не ответил. Сорвавшись с места, он побежал прочь.
Глава 14
– Сюзанна, – пролепетал Джек, запинаясь.
Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться, и прошептал:
– Я не умею плавать.
– Ничего, – сказала Сюзанна. – Мы и не поплывем. Помнишь? У нас будет лодка.
– Невидимая?
Сюзанна ухмыльнулась. Сарказм в голосе Джека не смог скрыть панику. Однако вопрос он задал вполне разумный. Она окинула взглядом озеро, стараясь ни на чем не сосредоточиваться – особенно на снующих в воздухе тенях. К сожалению, со временем это не становилось делать легче. Осмотр показал, что лодка не ждет их на берегу.
– Вон то здание – лодочный сарай. Наша лодка внутри.
– Не очень-то большая, видимо, – с сомнением отозвался Джек, прикидывая на глаз размеры сарая.
Сюзанна добралась сюда преимущественно на ощупь и по памяти: может, пустошь теперь и горела кроваво-красным пламенем, но склон был абсолютно таким, как обычно. Жаль, что она не могла сказать того же про воду.
Вода словно дышала. Черная, зловещая, она колыхалась, точно огромное спящее чудище. Вдох, выдох… только и ждет, что какой-нибудь идиот додумается спустить лодку и потыкать в нее веслами.
Вряд ли это хорошая мысль – тыкать в спящее чудовище палкой.
– Поможешь с дверью? – Сюзанна попыталась поднять деревянную загородку, установленную в железные пазы.
Балка разбухла и не поддавалась, хотя Сюзанна не понимала, как это возможно: от жара в воздухе не должно было остаться никакой влажности. Вместе с Джеком им удалось поднять задвижку, и Джек отшвырнул ее в сторону. Бревно стукнулось о землю и, угрожающе шипя, заскользило вниз по камням.
– Эй, – тихо сказал Джек, и Сюзанна остановилась, схватившись руками за створки двери, готовая распахнуть их. – Сарай ведь не кишит призраками? А то набросятся еще на нас…
– Вообще-то да, им бы такое укрытие понравилось, – согласилась Сюзанна. – Но сомневаюсь, что они там есть. Сарай на вид ветхий, но зашпаклеван неплохо. Никаких дыр, так что призраки не проберутся.
Ободряюще улыбнувшись – хотя она сомневалась, что Джек увидит ее улыбку (он старался ни на чем не останавливать взгляд, как и она сама), – Сюзанна потянула двери на себя. Раздался скрип и скрежет, двери не поддавались, но наконец уступили и распахнулись так резко, что Сюзанна оступилась и чуть не упала на спину.