Животные, которые следили за Потиллой и детьми, словно растворились. Артур и Эстер сели рядом.
Один юноша из рода фей метнулся к Потилле и её спутникам.
– Приветствую вас, магистр Артур! – шёпотом сказал он, поклонившись детям. То был Кверкус. – И что теперь, королева? – тихо спросил он Потиллу. – Здесь были филин и куница, что-то выслеживая и вынюхивая, но мы их прогнали. Что ты собираешься делать?
– Пойду внутрь холма с человеческими детьми. Мы найдём захватчика! – прошептала в ответ Потилла. – И я вернусь оттуда с вашими шапочками.
– Он опасен, королева! – озабоченно сказал Кверкус.
– Я знаю, прекрасно знаю, – отмахнулась Потилла. – Но это единственный путь. – И она повернулась к Эстер и Артуру: – Вы всё ещё хотите сопровождать меня? Несмотря на смерть и опасность, которая вам, людям, грозит в нашем мире?
Дети переглянулись и кивнули.
– Ну, так тому и быть! – Потилла вынула из своего пояса две рыжие шапочки. – Возьмите это!
– Но… – Эстер растерянно смотрела на крошечную вещь в своей ладони. – Она ведь мне совсем мала.
– Это ненадолго. – Фея подняла руки. – Слушайте внимательно:
Преобразитесь, человеческие дети,
Чтобы попасть в чужое царство фей.
Вы там увидите все чудеса на свете,
Когда поможете нам дружбою своей!
Теперь же уменьшайтесь, как Потилла,
Чтоб стать бесшумными и лёгкими, как я,
Чтоб дверь открылась, вас в холм впустила
И показала всё, секретов не тая!
И тут всё вокруг стало увеличиваться. Колокольчики выросли высотой с деревья, трава доставала Артуру до носа, а холм фей превратился в громаду гор. И только Эстер оставалась прежней, вровень с ним.
Потилла насмешливо смотрела ему в глаза, вдруг оказавшись на голову выше.
– Ну, магистр Артур, как вам это нравится? – тихо спросила она. – Теперь вы увидите мир нашими глазами.
– Это как-то немного страшновато, – протянула Эстер и испуганно отпрянула от гусеницы, которая была толще её руки.
Артур встал рядом с подругой и взял её за руку, чтобы ей было не так страшно. Всё стало каким-то несказанно чужим. Даже Потилла. Он просто не мог привыкнуть к тому, что она смотрела на него сверху вниз.
Фея улыбнулась:
– Я всё та же, магистр Артур. Та же, какую вы когда-то вызволили из чулка и носили у себя на руке. И мир тоже прежний, хотя он и кажется вам непривычно чужим и огромным. Готовы ли вы и Эстер Волшебноволосая следовать теперь за мной?
Дети надели рыжие шапочки и кивнули. А затем пошли вместе с феей по залитой лунным светом поляне к холму.
17
– Ой, как темно! – прошептал Артур, когда они очутились перед входом в холм. Вход зиял чернотой, словно огромная разверстая пасть.
– Положите руки на ваши шапочки! – тихо сказала Потилла. – Только так дверь впустит вас внутрь.
– Но тут нет никакой двери! – ошеломлённо произнесла Эстер.
– А вы чего ждали? – насмешливо спросила фея. – Дверь с ручкой и на замке? Дерево и железо? Вот это и есть дверь фей. Протяните руки вперёд.
Эстер с колебанием подчинилась – и испуганно отшатнулась:
– Ой, горячо!
Потилла нетерпеливо постучала носком туфельки:
– Артур, вы тоже хотите удостовериться, что там есть дверь?
– Нет, спасибо, – сказал Артур, покосившись на Эстер – та всё ещё дула на обожжённые пальцы.
– Ну хорошо, тогда я сейчас попрошу, чтобы холм нас впустил.
Потилла положила ладони на свою шапочку и, пригнувшись, шагнула к тёмному жерлу.
Дети услышали протяжный, глубокий вздох. Трава перед чёрной пастью холма закачалась, и лица детей обдало жарким ветром.
Потилла довольно кивнула:
– Он впускает нас. Недаром я назвала вас Эстер Волшебноволосой. – Фея подалась вперёд, прислушиваясь. – О, эта чёрная тишина! – прошептала она. – Будьте осторожны! Скоро начнётся очень крутой спуск! – И с этими словами скрылась в темноте.
Ребята переглянулись.
– Идём! – шепнула Эстер, сжав руку Артура.
И холм фей поглотил их.
Они продвигались на ощупь вдоль прохладных земляных стен, ступая по невидимой почве, и скоро оказались у лестницы. Спустившись на две скользкие ступени, нерешительно остановились.
– Потилла! – шёпотом позвал Артур. – Потилла, мы ничего не видим!
Какое-то мгновение было тихо. Потом они услышали сердитый шёпот феи:
– Ах, я пустоголовая растяпа! Ведь у вас же человеческие глаза. Человеческие глаза!
Артур и Эстер услышали, как она снова метнулась по ступенькам вверх. Тонкие пальцы коснулись их век, и фея быстро пробормотала:
Глаз человеческий, можешь убедиться:
Ночь тоже светла и для зренья годится!
Темнота ушла, словно пелена с глаз, и уступила место серо-голубому свету. Артур и Эстер вздохнули с облегчением. Хотя в том, что они увидели, было мало утешительного. Под ногами у них начиналась лестница, круто уходящая куда-то в глубину. Узкие каменные ступени были истёртые и сырые, а с потолка, словно рваные сети, свешивались корни деревьев.
Потилла предостерегающе приложила палец к губам и пошла впереди. Артур и Эстер рука об руку последовали за ней.
Они спускались всё ниже и ниже. И с каждой ступенькой страх Артура нарастал. Поначалу этот страх был размером с горошину, но уже скоро он давил на него тяжёлой тыквой. Эстер же, с блестевшими любопытством глазами, озиралась по сторонам.
– Ах, это так волнующе! – прошептала она.
«Ещё как!» – подумал Артур. Ноги у него стали мягкими, словно пудинг.
Лестница привела их в пещеру, в которой, подобно огромным, угрожающе острым каменным зубам, сверху свисали сталактиты, а снизу возвышались сталагмиты. Вода сочилась по скалистым стенам, а из дальнего угла пещеры на них таращилось огромное каменное лицо. Сквозь широко раскрытый рот в мрачную пещеру падал сноп света.
Артур остановился на последней ступеньке лестницы как вкопанный.
– Что это там за рожа? – спросил он.
Потилла обернулась.
– Это вход в наш мир, – сказала она.
– А что это за куча, покрытая шерстью? О монстрах ты ничего не говорила! – Артур услышал, как его собственный голос глухо отдавался эхом в пещере.