– Мальчишка болтлив? – спросил Дикер через окно.
– Не знаю. Его фамилия Райдинджер, – ответил Боб.
Дикер достал блокнот и, записав фамилию Тони, пообещал Бобу, что разберётся. Боб хотел отправиться вслед за Хелен и детьми, но Дикер окликнул их:
– Боб, Хелен, можно вас на пару слов?
Когда они подошли к машине, Дикер помрачнел.
– Программу свернули, – сказал он, вздохнув.
Он знал, как важна была для семьи Парров Программа по переселению супергероев. С тех пор как героев вынудили уйти в подполье, она не раз им помогала.
– Политики не понимают людей, которые творят добро только потому, что это правильно. Они от этого нервничают. Они годами отлавливали супергероев – и сегодня наконец получили всё, что хотели...
Его голос оборвался, но всё остальное было понятно по его грустным глазам: Дикеру было очень жаль, что так вышло.
– В любом случае... моя работа закончена. Боюсь, две недели в мотеле – это максимум, что я могу для вас выбить. Понимаю, что это немного.
– Ты уже немало сделал, Рик, – благодарно отозвалась Хелен.
Она наклонилась и обняла его через окно.
– Мы этого не забудем, – добавил Боб.
– Что ж, для меня была большая честь работать с вами, ребята, – сказал Дикер.
Боб и Хелен поблагодарили его за помощь и, пожелав ему удачи, помахали на прощание, глядя фургону вслед.
В тот же вечер семейство Парр собралось ужинать. Они переехали сюда несколько месяцев назад. Номер мотеля всем казался тесным и неудобным. Он был слишком мал для пяти человек.
В центре маленького круглого стола стояло несколько пакетов с китайской едой. Хелен усадила Джек-Джека на высокий стульчик и пристегнула. Дэш потянулся за яичным роллом, но Фиалка создала вокруг еды силовое поле и спросила:
– Ты помыл руки?
Дэш нахмурился и молнией выскочил из-за стола. Через несколько секунд он вернулся и вновь потянулся к роллам.
Фиалка вновь накрыла их силовым полем и уточнила:
– С мылом?
Дэш снова выскочил и так же быстро вернулся.
– А вытер? – спросила Фиалка, усмехаясь.
Прищурившись, Дэш быстро-быстро потряс руками, после чего, издав торжествующий возглас, наконец схватил яичный ролл. Сунув нос в остальные пакеты, мальчик нахмурился.
– Здесь что, только овощи? – спросил он. – Кто это заказал?
– Я, – ответила Хелен. Судя по строгому тону, она не намерена была выслушивать жалобы. – Овощи полезны, и ты будешь их есть, – добавила она, накладывая Дэшу полную тарелку.
– А как же слон? – поинтересовалась Фиалка.
Боб, с полным ртом жареной фасоли, посмотрел на дочь:
– Что?
– Слон, – повторила Фиалка.
– Какой слон? – растерянно переспросил Боб.
– Значит, никакого.
– Ты имеешь в виду то, что произошло сегодня? – догадалась Хелен.
– А в чём проблема? – спросил Дэш.
– Мы все совершили ряд ошибок, – спокойно ответила Хелен. – Например, вы, дети, должны были присматривать за Джек-Джеком.
– Нянчиться, – раздражённо поправила Фиалка. – В то время как вы занимались настоящим делом.
– Мы это уже обсуждали, – заметила Хелен. – Вы ещё слишком маленькие, чтобы иметь право голоса...
– Мы достаточно большие, чтобы помогать, – перебила Фиалка. Дэш поддержал сестру. Фиалка повернулась к Бобу: – Ты ведь сам так обычно говоришь, папа!
Тот уставился в тарелку:
– Да, да, но помощь может означать много разных вещей...
– Мы помогаем вам, если что-нибудь случается, – напомнила Фиалка.
– Да, но... – Боб запнулся.
– Разве ты не рад, что мы помогли вам сегодня? – спросила Фиалка.
– Да, конечно. Я был рад... да, я рад, – Боб с трудом подбирал нужные слова.
– Мы хотим сражаться с преступниками! – воскликнул Дэш.
Джек-Джек одобрительно залопотал и, взмахнув кулачками, стукнул ими по своему столику.
– Нет! – наконец вмешалась Хелен.
Фиалка повернулась к маме:
– Ты же сказала, что теперь всё изменилось.
Хелен объяснила, что имела в виду жизнь на острове. ТОГДА правила стали другими, потому что им грозила опасность, но поскольку они вернулись домой, всё должно снова идти как обычно.
– Значит, мы больше никогда не будем пользоваться суперспособностями? – сердито спросила Фиалка.
– Но ведь моя сила – главное, что у меня есть! – подхватил Дэш.
– Мы не говорим, что вы... – начал Боб, посмотрел на сына, и тут до него дошло: – Что?
– Так кто-то сказал по телику, – ответил Дэш, пожав плечами.
– Мы можем просто поесть? Поужинать? Пока всё не остыло? – нахмурилась Хелен, желая, чтобы этот разговор закончился.
– Мы что-то сделали не так? – спросил Дэш.
– Да, – сказала Хелен.
– Нет, – сказал Боб.
Хелен внимательно взглянула на мужа, но тот и не думал с ней соглашаться.
– Мы не сделали ничего дурного, – настаивал он.
– Супергерои вне закона, – сказала Хелен. – Справедливо это или нет, но таковы правила.
– Закон должен быть справедливым, – не сдавался Боб. – Чему мы учим наших детей?
– Уважать закон! – ответила Хелен, накаляясь.
– Даже если закон не уважает нас?
– Если закон несправедлив, его нужно изменить с помощью других законов. Иначе будет хаос!
– Вот именно! – рявкнул Боб.
Хелен раздражённо стукнула кулаком по столу – так, что тарелки подпрыгнули и задребезжали. Все замерли, испуганные этой вспышкой. Неловкая тишина продолжалась полминуты. Затем семейство постепенно вернулось к еде.
Фиалка негромко произнесла:
– Лично я думала, что это... ну... круто.
– Что именно? – спокойно уточнила Хелен.
– Бороться с преступниками. Всей семьёй, – ответила девочка.
Парры переглянулись. И без слов было понятно: все остальные думали так же.
– Это круто, да, – сказала Хелен. – Но теперь – точка. Такова жизнь. Придётся... приспосабливаться.
– Всё плохо? – с тревогой спросил Дэш.
– Всё нормально, – ответила Хелен.
Услышав эти слова, Дэш обрадовался, выкинул из головы весь разговор и извинился. За несколько секунд он очистил тарелку, а потом включил телевизор и устроился на кушетке, глядя, как огромный японский монстр разрушает город.