Конечно, многое зависело от того, что им с Криваро удастся обнаружить на карнавале.
Найдут ли они хоть что-то?
Этот вопрос беспокоил Райли. Тогда, на собрании, вся команда изменила тактику из-за её интерпретации стихотворения.
«Что, если я ошибаюсь?» – гадала она.
Что, если стихотворение на самом деле всё-таки никак не связано с убийствами?
Разозлятся ли все на неё?
Ещё её беспокоило другое. Криваро только что был с ней совершенно откровенным. Следует ли и ей честно признаться ему, что она беременна?
«Возможно», – думала она.
Но не отстранит ли он тогда её от расследования – и от программы?
Она нахмурилась.
Решать не ему.
Она уже была на узи, и всё шло нормально. Хотя расследование было странным и тревожным, оно не приносило в её и без того полную стресса жизнь – взять хотя бы её проблемы с Райаном – ничего нового. Дело не включало физической нагрузки – даже на вчерашней тренировке по борьбе она устала больше, а терапевт убедил её, что немного активности ей даже полезно.
Она решила пока промолчать.
Они приехали на место и увидели, что цирк расположился на парковке рядом с торговым центром. Над входом висела вывеска, которая гласила:
Мерсер и Мэсерс Мидуэй Энтертейнмент
У Райли сердце заколотилось сильней.
Что же они найдут здесь?
Верна ли её теория, или же она ужасно ошиблась?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Райли попыталась обуздать своё волнение, выбираясь вместе с Криваро из машины. Она хотела выглядеть опытным следователем, а не новичком с широко распахнутыми глазами. Но как, ведь они проверяли теорию, которую придумала именно она – о том, что убийца мог быть на карнавале.
В этом ли?
Идя ко входу, Райли увидела, что всё выглядит здесь как в обычном цирке – с аттракционами и орущей музыкой. Кроме того, здесь всё было каким-то…
Маленьким.
Райли подумала о названии стихотворения…
Добро пожаловать в Лабиринт
Цирк не больно-то был похож на лабиринт. Райли стала испытывать грызущие сомнения в том, что это действительно чьё-либо убежище.
Когда они добрались до главной кассы, Криваро сказал мужчине, продающему билеты:
– Мы бы хотели поговорить с владельцем цирка.
Внутри кабинки рядом с автоматом полный мужчина читал газету.
Он опустил её и спросил Криваро хрипловатым голосом:
– Кто спрашивает?
Криваро достал значок и представил себя с Райли.
Мужчина, прищурившись, смотрел на Криваро.
– Повестка у вас с собой?
– Нет, – удивился Криваро. – А она нужна?
Большой, лысеющий мужчина с явным усилием поднялся из своего складного кресла.
– Зависит от того, какое у вас дело, – пожал он плечами он.
– Мы расследуем два убийства, – сказал Криваро.
Мужчина хрипло рассмеялся с явным облегчением.
– Что ж, тогда всё хорошо. Значит, вы не по алиментам. Проходите. Я сейчас к вам выйду.
Криваро и Райли прошли через ворота в цирк, где их встретил тучный мужчина, пыхтящий на каждом шагу. Он курил дешёвую сигару – не очень хорошая идея для человека в его состоянии.
Он пожал руку Криваро и сказал:
– Меня зовут Клайд Мерсер. Я единственный владелец конторы под названием Мерсер и Мэсерс Энтертейнмент, с тех самых пор как мой партнёр Барретт Мэсерс крякнулся двадцать лет назад – пусть же горит в аду, чёртов ублюдок.
– Как долго вы стоите на этом месте? – спросил Криваро.
– Всего неделю. У нас летний тур по этим местам, играем на деревенских ярмарках, благотворительных мероприятиях и местных праздниках – всё в таком духе. А конкретно на эту парковку каждый год приезжаем примерно на неделю.
– Где вы стояли до этого? – спросил Джейк.
– К северу, в Ригбари. Пару дней выступали на церковном базаре. Завтра отправимся в следующий пункт – Флитвуд, даём там благотворительное выступление для волонтёрского пожарного отделения.
Райли изучала лицо Криваро, пока тот слушал ответа Мерсера, и представляла, как работает его голова. Конечно, он хотел выяснить, не произошло ли в Ригбари чего-то необычного пока здесь стоял цирк – особенно что касалось убийств.
Ещё она угадала, что он обдумывает, что может означать то, что цирк снимается завтра.
В последний раз, когда цирк уезжал из столицы, на поле, где он выступал, был найден труп.
Найдётся ли ещё один труп и на этой парковке?
«Как будто мы сможем это предотвратить», – грустно подумала Райли.
Но если убийца путешествует с этим цирком, собирается ли он убивать женщин и в других местах во время летнего тура?
Криваро спросил Мерсера:
– Покажете нам ваши владения?
– С удовольствием, – расплылся в улыбке Мерсер. – Вам у нас понравится.
Райли и Криваро пошли вслед за Мерсером в обход цирка, когда девушка заметила мужчину, управляющего одним небольшим аттракционом. Она обратила на него внимание потому, что он пристально смотрел на них. Притворяясь, что он смотрит в другом направлении, мужчина продолжал бросать на них косые взгляды.
Когда она повернулась и посмотрела прямо на него, он быстро отвернулся в сторону.
Он сидел за небольшим прилавком с игрой, в которой нужно было из водяных пистолетов стрелять в изображение лица клоуна, нарисованное на куске фанеры. Игроки стремились налить ему в рот столько воды, чтобы она наполнила его нос, сделанный из красного шарика. Целью игры было взорвать шарик и получить приз.
Хотя сам мужчина был не в костюме, а его лицо не было загримировано, он носил красный накладной нос и рыжий лохматый парик. И он никак не мог перестать смотреть на Райли и Криваро.
Конечно, это не обязательно должно было о чём-то говорить. Было вполне естественно, что Криваро вызвал интерес окружающих, достав свой значок. Мужчина был не единственным, кто пялился на них с любопытством, но лишь у него был такой бегающий взгляд. Райли решила не спускать с него глаз.
Она обернулась и догнала Криваро, который, не переставая задавать Мерсеру вопросы, обходил аттракционы – обычные цирковые игры. Здесь было маленькое чёртово колесо, автодром, пара страшных на вид аттракционов, в которых клиенты поднимались высоко в воздух с помощью мощной центрифуги, и детские аттракционы типа вращающихся чашек. Была и карусель с потрёпанного вида животными.
Были и обычные палатки и автоматы – игра в воздушные шары, игры с монетами, тир, игра типа «Ударь крота» и несколько киосков с едой.