Что-то в гостеприимстве Гибсона показалось Джейку вынужденным и неискренним. Но, конечно, если Райли права, Гибсон просто притворяется дружелюбным.
– Нет, спасибо, – ответил Джейк. – Мы здесь только для того, чтобы закончить кое-какие дела.
– Конечно, – ответил Гибсон. – Чем я могу помочь?
Джейк заколебался. Он не знал, что делать дальше. Как вывести этого человека на чистую воду, выяснить, действительно ли он убийца? Какие вопросы задать, не выдав себя?
Джейк и Гибсон некоторое время молча смотрели друг на друга.
Затем, криво усмехнувшись, Гибсон сказал:
– Кажется, у вас есть вопросы обо мне, не так ли агент Криваро?
Джейк почувствовал лёгкий озноб, когда понял, что…
Он знает, зачем мы здесь.
Не собирается ли этот человек сыграть с ними в какую-то игру? Джейк решил промолчать и выяснить, как поведёт себя доктор.
Гибсон скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула.
– Я полагаю, вы хотели бы осмотреть мой дом. У вас есть ордер?
Джейк покачал головой.
– Ну, это не имеет значения, – сказал Гибсон, сделав широкий жест. – Что до меня, так вы можете смотреть, что хотите.
Гибсон поднялся со стула и добавил:
– Пойдёмте. Я покажу вам кое-что интересное.
Джейк и Райли обменялись настороженными взглядами, затем встали и последовали за Гибсоном к двум дверям в другом конце комнаты. Гибсон распахнул обе двери, за которыми обнаружилась ещё одна комната почти такая же большая, как та, в которой они находились.
«Официальная столовая», – подумал Джейк. Но он не увидел ничего похожего на обычную для столовой мебель.
Доктор отступил назад и жестом пригласил Джейка и Райли войти.
Вслед за Джейком в комнату вошла Райли.
Сначала странный беспорядок, который он увидел, смутил его.
Это что, гимнастический зал?
Но почему здесь так много кожи и почему так много предметов с шипами?
Джейк открыл рот, когда понял, на что смотрит.
Комната была забита стеллажами и полками, заполненными чудовищными сексуальными принадлежностями: хлыстами, ремнями, наручниками, кляпами, зажимами и всевозможными приспособлениями, предназначения которых он даже не мог себе представить.
Но подозрительней всего выглядели эти бухты, которыми был усыпан пол…
Колючая проволока!
Внезапно Джейк услышал позади себя громкий стон.
Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть злую ухмылку на лице Гибсона, когда он схватил Райли со спины и натянул кусок колючей проволоки вокруг её горла.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
Райли почувствовала, как её дёрнули назад за тугую петлю вокруг горла.
«Колючая проволока», – поняла она, когда нападавший прижал к себе всё её тело.
За долю секунды до этого она увидела разбросанные по полу мотки колючей проволоки, а теперь в шею ей впились два острых шипа.
Она стояла неподвижно в ожидании действий Криваро.
Он вытащил оружие, но Райли знала, что доктор Гибсон использует её как щит. Она не сомневалась, что Криваро достаточно меток, чтобы прострелить человеку голову, если захочет. Судя по выражению его лица, он оценивал риск, но решил не стрелять.
Она сама не очень-то этого хотела.
Пытаясь понять, что происходит и что с этим делать, Райли с удивлением поняла, что испытывает странное спокойствие.
В данный момент главный вопрос был…
Чего он хочет?
В сущности, он только что взял её в заложники. Но с какой целью? Чего он требует в обмен на её освобождение? Прошло уже несколько секунд, а Гибсон даже не намекнул, что у него на уме.
Наконец, он сказал Криваро сдавленным, отчаянным голосом:
– Как ты думаешь, что случится, если я натяну эту проволоку на её горле так, что колючка прорвёт его? Какой ущерб это причинит? Достаточно ли глубока будет рана, чтобы дойти до трахеи? Или сонной артерии? Или их обоих? Может, да, может, нет. Но я достаточно любопытен, чтобы попытаться, если вы меня не остановите.
«О чём он просит Криваро?» – недоумевала Райли.
Затем она почувствовала, как он подвинулся и они оказались в другом положении. Через мгновение тело Райли уже никак не защищало доктора. Теперь Криваро видел его целиком.
Райли пытался понять…
Неужели он не понимает, что даёт Криваро шанс выстрелить?
И тут её осенило…
Именно этого он и хочет!
Доктор Гибсон пытается совершить «полицейское самоубийство».
Райли решила, что не может этого допустить.
Она встретилась взглядом с Криваро, который по-прежнему целился в доктора из «глока». Одним движением глаз она дала Криваро понять, что стрелять не надо. Криваро вроде понял и слегка кивнул.
«Теперь всё зависит от меня», – подумала Райли.
Ей стало ещё спокойней, как будто время замедлилось и у неё не было причин спешить. К ней вернулось воспоминание: урок борьбы, который отец не так давно преподал ей в своей хижине.
Это была боевая система под названием крав-мага, и методы, которым он её обучил, были жестокими и беспощадными.
Он говорил ей…
Главное в этом – чистая агрессия.
Во время урока отец сделал Райли такой же захват.
Она точно помнила, как выйти из него.
Нужно лишь сделать то же самое прямо сейчас.
Не колеблясь ни секунды, она ударила Гибсона кулаком в пах. Когда он застонал от боли, она повернулась и схватила его за волосы одной рукой. Сжав другую руку в кулак, она ударила его по лицу.
Когда нападавший рухнул на пол, она вспомнила слова отца:
Не останавливайся, пока он не будет без сил или мёртв.
Чувствуя прилив адреналина, Райли схватила ближайший предмет – хлыст с твёрдой деревянной ручкой. Она присела рядом с Гибсоном и подняла хлыст, чтобы ударить его рукояткой в лицо, когда услышала крик Криваро:
– Райли! Ты же убьёшь его, чёрт возьми!
Голос Криваро вывел её из оцепенения.
Агрессия покинула её, и она увидела у своих ног дрожащего доктора Гибсона с окровавленным носом. Она отступила в сторону, и Криваро поднял Гибсона на ноги.
Надевая на доктора наручники, Криваро спросил Райли:
– Где ты научилась так драться?
Райли слегка пожала плечами и сказала:
– Меня папа научил.