Книга Замок над синим озером, страница 42. Автор книги Лили Крис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Замок над синим озером»

Cтраница 42

Сэр Патрик, разумеется, был приглашен на это важное событие и прибыл с племянником Алексом Эллиотом, уже опоясанным рыцарем, двумя сыновьями и приемной дочерью. Младший сын сэра Патрика, Тим, не напрасно носил имя своего славного деда – он был вылитый его портрет. Самого доблестного рыцаря Тимоти Эллиота уже не было с ними. Он умер в прошлом году, к великому горю своих сыновей. Мэйрин в далеком Перфиди-Форде горевала, получив это известие с письмом от брата. У них в семье тоже подрастал Тимоти Грей – Фрэнсис с почтением относился к своему тестю. А младшую дочь они назвали Дженет в честь бабушки Дженет Эллиот.

Из Гринхилла приехал один только Оливер Грей, самый младший из четырех сыновей графа Грея. Он уже был при рыцарских шпорах, но пока не имел жены. И его очень интересовала юная Глэдис Бовиль, о которой он слышал весьма лестные отзывы. Девушке было уже шестнадцать лет; она и правда была хороша, как утренняя заря. Приемный отец обожал ее и лелеял – своих дочерей у сэра Патрика не было. Но он был счастлив, что любимая жена подарила ему двух прекрасных сыновей, которыми он мог гордиться. Сэра Алекса Эллиота, красивого светловолосого и черноглазого рыцаря, тоже интересовал вопрос выбора невесты, но он пока не встретил девушки, которая пришлась бы ему по сердцу.

Тут же среди старших крутились и младшие сыновья графа Хьюберта – одиннадцатилетний Рональд и восьмилетний Уильям. Мальчикам не терпелось посмотреть торжественную процедуру посвящения в рыцари и в особенности воинские состязания и показательные рыцарские бои.

С радостью встретились и двое друзей – сэр Ричард Лорэл и сэр Патрик Эллиот. И пусть между ними была разница в возрасте в целых десять лет, а отношения сложились далеко не сразу, уже многие годы их связывала крепкая дружба, и они готовы были прийти друг другу на помощь по первому зову.

– Знаешь, Патрик, отец очень беспокоится за будущее Генриха, – заговорил с другом сэр Ричард, когда немного улеглась суматоха первой встречи. – Ему хочется, чтобы мальчик получил как можно больше знаний и опыта в воинском деле. И он считает, что у тебя в Денвент-Касле можно было бы многому научиться. Я тоже так думаю. Что скажешь?

– Мне, конечно, лестно, что вы с бароном Кевином так высоко цените мастерство моих воинов, – улыбнулся сэр Патрик, – но важнее всего то, что у нас всегда можно найти случай, чтобы повоевать. Как и у Фрэнсиса на востоке. И я с большим удовольствием приму Генриха, как только он пожелает ко мне приехать.

– Отец хочет собрать ему хороший отряд из молодых отважных воинов, – продолжил свою мысль сэр Лорэл. – Он уже нашел несколько человек у нас, в Лейк-Касле. Возможно, у Алекса Макдоналда и у Коннора Кэмпбелла, а может быть, и у де Моррена в Давтоне найдется по паре человек, желающих пойти с Генрихом на юг.

– Я, разумеется, приму их всех. Это же замечательно, Ричард. А Генрих что, собирается на юг?

– Это его давняя мечта, Патрик, и отец его поддерживает. Но сказал, что отпустит его только тогда, когда у мальчика будет отличный боевой отряд, не иначе.

– Барон Кевин исключительно умный мужчина, Ричард, и отменный воин. Мне рассказывал мой отец, какие чудеса он творил в детстве, когда обучался воинскому мастерству. Он спешил отомстить за гибель отца и рвался в обучении вперед так, что его никакими силами нельзя было остановить. И ведь добился своего.

– Он и сейчас сильный воин, Патрик, но здоровье стало подводить его. – Ричард нахмурился и потемнел лицом. – Ему уже перевалило за пятьдесят пять. И последнее время у него случаются боли в ногах настолько сильные, что ему трудно ходить, не то что ездить верхом. Вот и сейчас его скрутило буквально перед самой поездкой. Он страшно огорчился этому. И Нада осталась с ним. Как ни любит она своего сына, но отец всегда был ей дорог. Да и он любит дочь. А Генриха он ведь на ноги поставил. Они очень привязаны друг к другу, дед и внук.

– Да, Генрих у вас вырос замечательным парнем. Завтра посмотрим, что он уже умеет как воин.

Сэр Ричард только улыбнулся в ответ – на что способен его племянник, он знал очень хорошо.

Глава 2

Торжество состоялось следующим утром в большом зале Уинстона. Присутствовали все домочадцы графа и гости, на лицах их читалось волнение. Оба мальчика были бледны и напряжены, и оба горели желанием выложить все силы, чтобы доказать – они готовы с честью нести по жизни высокое звание рыцаря.

Граф Лоренс был суров и требователен. Он задавал мальчикам вопросы о рыцарской чести и достоинстве и внимательно выслушивал ответы. Оба кузена оказались хорошо подготовленными – сэр Стэнтон уже давно готовил сына к этим испытаниям, а в замке Лейк-Касл Генрих имел сразу двух отличных учителей. И несколько опытных воинов старательно обучали его тому, что знали и умели сами.

Наконец подошел самый главный момент. Генрих приблизился к графу первым, поскольку был старшим. Следом за ним шел Майкл, бледный от волнения. Он нес меч, который сейчас будет торжественно вручен его другу и господину. А сам Майкл становился теперь оруженосцем и весьма этим гордился. Генрих преклонил колено перед графом Хьюбертом, и тот, коснувшись своим мечом его плеча, проговорил принятую формулу. Затем Генрих поднялся, и граф собственноручно опоясал молодого рыцаря его мечом, к которому мальчик прикоснулся губами. Все! С этой минуты он – рыцарь. И теперь должен всегда помнить об этой высокой чести и строго блюсти законы рыцарства.

Генрих сильно волновался и действительно плохо запомнил детали церемониала, осталось только очень сильное ощущение радости и гордости. «Отец гордился бы мною, если бы мог видеть меня сейчас», – думал он. Но рядом был любящий дядюшка, который впитывал в себя все происходящее, хотя глаза его в самый важный момент заволокло туманом слез. «Вот и все, – думал он, – наш мальчик стал взрослым».

После так же торжественно был возведен в рыцарское достоинство и Уильям Стэнтон. Его отец сиял счастливыми глазами, а леди Дебора плакала, не скрывая слез. Подумать только, ее мальчик уже не ребенок, он стал взрослым, он – рыцарь. И леди Дебора с благодарностью взглянула на мужа. Все эти годы он был ей замечательным супругом, любящим и страстным, и хорошо воспитал обоих их сыновей. Какое счастье, что судьба вновь свела их после той глупости, которую она сотворила когда-то в молодости. Не удержалась от слез и леди Алисия. Жаль, как жаль, что ее любимый супруг, по которому она так тосковала, не видит их старшего внука. Он бы гордился им.

После торжественной церемонии в замке родственники и домочадцы вышли на открытое поле, где было подготовлено все для воинских состязаний и боев. Это место было хорошо памятно старшему поколению из присутствующих семейств – ведь именно здесь устроил рыцарский турнир в честь свадьбы своей дочери граф Уильям Хьюберт. Теперь сын восстановил все в прежнем виде.

Первой частью состязаний была стрельба из лука. Участвовали новопосвященные рыцари и молодые воины из всех трех замков. Зрители затаили дыхание. Зрелище было красивым. Воины стреляли быстро и метко. Стрелы ложились в цель нешироким веером. И только молодой Лорэл сумел положить все десять стрел почти в одну точку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация