Книга Наследники замка Лейк-Касл, страница 23. Автор книги Лили Крис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наследники замка Лейк-Касл»

Cтраница 23

И принцесса решила выяснить вопрос до конца. Эта недалекая девочка, конечно же, выдаст себя, если достаточно умно и тонко подойти с расспросами.

– Вы что-то очень бледны сегодня, милочка, – заметила она, внимательно наблюдая в зеркале за выражением лица девушки.

Жюльетт чуть заметно покачала головой.

– Я отвратительно спала сегодня, миледи, – голос ее звучал уже ровно и спокойно, – и теперь у меня болит голова.

– И кто же не давал вам спать? – игриво поинтересовалась Элеонора. – На ком из наших придворных вы остановили свой выбор?

– О нет, миледи, такое поведение недопустимо в окружении принцессы Уэльской. – Жюльетт даже рукой взмахнула. – Просто собачонка за кухней долго и тоскливо выла, а потом я уже не могла уснуть, она нагнала на меня тревогу.

«Говори-говори, – подумала Элеонора, – все вы одинаковые, все хотите заполучить себе в постель красивого мужчину».

Но Жюльетт сказала правду, собачонка действительно выла, хотя совсем не это лишило ее сна.

Принцесса хотела развить тему дальше, но тут с прической было покончено и оставалось только любоваться красивыми локонами, которые сегодня лежали особенно изящно. Она удовлетворенно улыбнулась своему отражению в зеркале и повернулась к Джейн, которая поднесла ей ларец с драгоценностями. Процесс выбора украшений был настолько важным делом, что не допускал никаких посторонних мыслей. И Элеонора погрузилась в него целиком.

Этот день проходил спокойно и даже скучновато. Мужчины с утра отправились на охоту, и во дворце было тихо. Фрейлины сидели за вышиванием в большой светлой комнате и прислушивались к тому, что читала принцессе Элис Мействуд. Это был довольно увлекательный рыцарский роман, голос чтицы звучал приятно, что скрашивало тоскливые утренние часы.

Однако Элеонора не слушала ее, она думала о своем. Воспоминание о том, как страстно любил ее этой ночью Эдуард, вызывало приятное томление в теле, а по спине иногда волной прокатывала дрожь. И она очень надеялась, что после этого любовного безумия опять понесет. Принцу Уэльскому уже исполнилось двадцать лет, и не так давно, в середине июня, они торжественно праздновали эту важную дату. Ему нужен наследник. Он очень укрепил бы положение Эдуарда. Ведь они женаты почти пять лет, и она рожала уже дважды. И оба раза младенцы не прожили и месяца. Почему? Никто не мог ей этого объяснить. А ей каково? Такие муки, и все напрасно. Но она готова снова идти на это, лишь бы выполнить свой долг. Иначе дело может повернуться плохо. Эдуард страстный мужчина, и, насколько она знает, у него уже есть два бастарда. Оба мальчики, и матери их – не последние женщины в королевстве.

Принцесса с надеждой прислушивалась к себе, но это было, конечно же, пустым делом. Если новая жизнь и зародилась в ней прошедшей ночью, то узнать об этом она сможет не раньше чем дней через десять. А сейчас приходилось просто ждать. И внимательно следить за своими фрейлинами, особенно за этой, новенькой. Что-то она скрывает. Но что?

Голос Элис продолжал звучать все так же мягко, но Элеонора не могла заставить себя вслушиваться в красивые куртуазные речи, которыми обменивались герои романа. Ей почему-то было не по себе сегодня, и она снова перевела взгляд на склонившуюся над вышиванием Жюльетт. Девушка, похоже, тоже чувствовала себя не в своей тарелке. Почему? И как заставить ее проговориться?

– Мне все-таки кажется, моя милочка Жюльетт, что вовсе не воющая ночью собака так сильно испортила вам настроение, а? – прервала принцесса романтические излияния героев. – Кто-то другой у вас на уме, признайтесь.

– Вы правы, миледи, – Жюльетт подняла глаза от рукоделия, – с самого утра мне не дают покоя мысли о моем брате Генрихе. У меня такое ощущение, что ему грозит опасность.

– Пустое, дорогуша, – махнула рукой Элеонора, – ваш брат – отличный воин, как я слышала, а в стране сейчас мир, во всяком случае пока.

И она приготовилась продолжить свои расспросы, надеясь, что эта глупышка вот-вот признается. Но тут во дворе замка послышался шум.

– О, наши охотники вернулись, миледи! – радостно воскликнула выглянувшая в окно Отилия Бург, зеленые глаза которой засверкали в предвкушении более приятных разговоров, чем те, что велись здесь.

Эта девушка твердо вознамерилась найти себе в окружении принца и его супруги достойного мужа и, в общем-то, не скрывала своих намерений. Это в какой-то мере утешало принцессу, поскольку держало в узде бурный темперамент рыжеволосой красавицы, особенно опасный в сочетании со склонностью Эдуарда к взрывам неконтролируемой страсти.

Однако Эдуард не думал сегодня о прелестях знойной зеленоглазой Отилии, хотя прежде не раз поглядывал на нее с вожделением. Его мысли все больше занимала эта скромная мышка с севера. В ней была безыскусная прелесть свежего лесного цветка, нежного и ароматного, распустившегося вдали от умелых рук садовника. И кому же, как не ему, наследнику престола, принцу Уэльскому, первому сорвать этот цветок? Правда, сейчас у него было гораздо более важное дело – нужно было очень хорошо потрудиться, чтобы наконец обеспечить себя собственным наследником. Это заметно укрепило бы его позиции. А положение в стране настолько неустойчивое, что того и гляди может произойти взрыв. Ему следует поспешить со своими личными делами, все остальное подождет.

И потянулись дни. Осень пришла на землю что-то слишком рано, небо нахмурилось, и солнце не показывалось совсем. А потом задождило. Мелкий сеющий дождь наполнил воздух влагой, и в мрачном замке стало совсем неуютно. Двор принца яростно принялся за развлечения.

К середине осени стало ясно, что принцесса Уэльская снова в тягости. Она была чрезвычайно довольна и полна намерений выносить на этот раз жизнеспособного ребенка. Правда, удержать при себе Эдуарда теперь уже не удастся, но если она родит наследника, положение ее значительно упрочится. Элеоноре очень этого хотелось.

Эдуард же почувствовал себя наконец свободным. Он справился с нелегким делом продолжения рода и теперь мог доставить удовольствие себе самому. И его глаза засверкали, что сразу же заметили при дворе.

Об изменениях в семье наследника престола Жюльетт оповестила, как ни странно, ее прислужница Джил. Девушка на удивление быстро прижилась в крепости и была в курсе всех новостей.

– У нас в замке большая радость, госпожа, наша принцесса вновь понесла, – сообщила она как-то вечером хозяйке, расчесывая перед сном ее роскошные волосы.

– Откуда ты это взяла, Джил? – удивилась Жюльетт.

– Ее горничная говорила об этом кухарке, а я услышала. – Девушка довольно заулыбалась.

Быть в курсе всех событий при дворе она считала очень ценным качеством для хорошей прислуги, а себя теперь ставила достаточно высоко. Ей было чем гордиться, как она сама полагала.

– И теперь наш принц выходит на охоту, – заговорщически добавила служанка. – Он хорошо сделал свое дело и заслужил награду, так все говорят.

Девушка захихикала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация