Книга Наследники замка Лейк-Касл, страница 24. Автор книги Лили Крис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наследники замка Лейк-Касл»

Cтраница 24

– Вот счастье выпадет какой-то из придворных дам, – проговорила она с придыханием, – он такой красивый, и он – принц.

– Что ты такое говоришь, Джил! – возмутилась хозяйка.

– А что? Это же великая честь для каждой подданной – дать усладу своему принцу. – Глаза девушки затуманились. – Тем более он такой приятный на вид и, говорят, ужасно страстный, прямо огонь.

Джил сладострастно вздрогнула, а Жюльетт побледнела как полотно. Это было для нее отнюдь не радостной новостью.

Но служанка попала в точку. Принц действительно вышел на охоту. И уже несколько раз Жюльетт ловила на себе его заинтересованные взгляды, горящие пугающим пламенем. Правда, до сих пор ей удавалось делать вид, что она не понимает их значения. Но долго ли продлится такое везение? И что она станет делать, когда удача изменит ей?

Жюльетт попыталась получить помощь от принцессы – попросила отпустить ее на север, к родителям.

– Вы с ума сошли, милочка, – фыркнула Элеонора, – проделать такой путь, чтобы вскоре вернуться домой? Это же глупо. К тому же зима на носу, а вы нужны мне здесь. Кто еще сможет так красиво уложить мои волосы?

Она весело рассмеялась и заговорила о другом.

Для Жюльетт настали черные дни. Принц все настойчивее оказывал ей знаки внимания, а она все упорнее старалась спрятаться от него. И все реже ей это удавалось.

Однажды Эдуард перехватил ее в полутемном, освещенном редкими факелами коридоре и без слов прижал к стене своим телом.

– Я давно хотел встретить вас без свидетелей, госпожа Жюльетт. – Он наклонился к девушке, и его губы властно накрыли ее рот, грубо смяв нецелованный цветок ее нежности. – Вы такая же сладкая, как мне представлялось. И я желаю, чтобы вы стали моей.

– Нет, мой принц, нет! – взмолилась Жюльетт. – Сжальтесь надо мной, прошу. Ведь у меня на севере есть жених. В каком виде я явлюсь к нему тогда?

– Ха! Жених, говорите? – Эдуард весело сверкнул глазами. – Так он должен быть счастлив, что принц крови, будущий король Англии, разделил его выбор и первым прошел по пути, доставшемуся ему. Это дорогого стоит, уверяю вас.

– Нет, нет, нет! – продолжала молить перепуганная насмерть девушка. – Отпустите меня, заклинаю.

И она попыталась вырваться из жестких объятий принца.

– Ну, хватит! – грозно взревел Эдуард. – Я не желаю больше ничего слышать. Будет так, как я сказал. Вы поняли меня, госпожа Жюльетт?

Девушка невольно замерла, словно кролик, неожиданно попавший в когти огромной совы. Таким она принца не видела никогда и даже представить себе не могла, что мужчина может быть настолько безжалостным по отношению к женщине, которая ему нравится. Но «нравиться» и «вожделеть» – это разные вещи, и Жюльетт очень скоро поняла нюансы различий.

– Через час, не позднее, я приду в ваши покои и вы встретите меня милой улыбкой, – жестко проговорил принц, строго глядя на свою жертву, – иначе кое-кому на севере придется горько пожалеть о вашей несговорчивости.

Он отпустил ее и зашагал по коридору в противоположную сторону. А Жюльетт застыла в отчаянии. Что делать? Можно ли еще спастись? И как?

Она растерянно моргнула и вдруг поняла со всей очевидностью – спасения нет. Она здесь как в клетке, запертой на большой замок и не имеющей выхода.

Девушка медленно побрела к своим покоям. Она была сбита с ног, буквально раздавлена отчаянием, но помощи ждать было неоткуда. Джил, увидев хозяйку в таком состоянии, сразу же кинулась к ней.

– Что случилось, госпожа? – спросила встревоженно. – На вас лица нет.

– Он сейчас придет сюда, Джил, и сопротивления он не потерпит, – горестно прошептала девушка. – Я пропала.

– Не так это и страшно, госпожа, – постаралась успокоить хозяйку служанка, – всем женщинам приходится пройти через это рано или поздно. Не бойтесь.

Но Жюльетт вся дрожала как в лихорадке и стала бледной как смерть.

– Нет-нет, госпожа, так вы только все испортите, – быстро заговорила Джил. – Мужчины становятся иногда сущими зверями, когда не получают того, чего хотят. Возьмите себя в руки, прошу вас. Он не должен видеть вас такой.

Только теперь служанка поняла, что красавец принц, похоже, не лучше, чем многие из его воинов. В нем сидит такой же зверь, которого нужно ублажать, чтобы он в азарте охоты не уничтожил предмет своей страсти. Сама она давно усвоила эту житейскую мудрость и научилась получать от мужчин то, что нужно ей. Но как научить этому молодую хозяйку за считаные минуты, имеющиеся в их распоряжении? Однако надо, она должна. И Джил, не теряя времени попусту, принялась за дело.

Она быстро раздела госпожу, набросив на нее длинную шелковую сорочку, очень изящную и красивую. Потом поспешила поднести своей хозяйке чашу с вином, заставив выпить ее до дна. И, увидев, как порозовели щеки госпожи, удовлетворенно перевела дух и принялась расчесывать ее длинные темные волосы, стараясь придать облику девушки как можно больше очарования. И не замолкала ни на минуту.

– Вы должны понять, госпожа, что вынужденная встреча с нежеланным мужчиной подобна схватке с матерым волком в лесу, – внушала она начавшей слушать ее Жюльетт. – Ему ни в коем случае нельзя показывать своего страха. Иначе он разорвет вас в клочья.

Джил заглянула в глаза своей госпоже и удостоверилась в том, что она слушает ее наставления. Это хорошо. Возможно, еще удастся избежать самого страшного.

– Любой хищник чувствует запах страха, а мужчина в некоторых случаях ничуть не лучше зверя, – убеждала она Жюльетт. – Вам надо заставить себя не бояться принца, госпожа. Он просто мужчина, не больше, помните об этом. Если вы будете сильной и смелой, он не сможет причинить вам зла. Вы должны его победить.

– Но как? – Жюльетт растерянно смотрела на свою умудренную житейским опытом служанку. – Я ведь ничего не знаю об этом.

– Слушайте свою женскую сущность, госпожа, – твердо заверила хозяйку Джил, – она живет в нас и в трудную минуту приходит на помощь. Помните: то, что будет сейчас, это не любовь, а схватка. И вы должны выйти из нее победительницей. Не приведи Господь вам сломаться, тогда все, конец.

И тут время истекло. В коридоре послышались тяжелые мужские шаги, и дверь резко распахнулась. На пороге стоял принц Эдуард в свободной домашней одежде. Глаза его зло сверкали. Он готов был к слезам и сопротивлению и, как опытный воин, собрал в кулак все силы, чтобы нанести решающий удар. С непокорными женщинами он считал возможным вести себя как с неприятелем на поле боя.

– А вот и вы, мой господин, – раздался сладкий как мед голос.

Жюльетт, в одной только тонкой сорочке, с распущенными волосами, сидела перед зеркалом, увлажняя нежные губы мягкой помадой из баночки.

– Вы ждете меня, моя прелесть? – голос принца смягчился, из глаз исчез воинственный огонь, но начало разгораться пламя страсти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация