Книга Дом соли и печали, страница 33. Автор книги Эрин А. Крейг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом соли и печали»

Cтраница 33

Деревья наконец расступились, и мы оказались на берегу озера, залитого лунным светом. Волны, ласкавшие берег, пахли зелеными водорослями, а не терпкой морской солью. По ту сторону озера, высоко на холме, возвышался прекрасный сказочный замок. Алые знамена развевались на ветру, а над ними сверкал фейерверк. До нас доносились восторженные возгласы и звуки настройки оркестра.

– Вот же! – закричала Розалия. – Здесь мы были днем!

– И мы должны идти туда пешком? – спросила Камилла, оценивая расстояние. – Пока мы дойдем, бал уже закончится.

– Нет, посмотри! – прошептала Ленор, затаив дыхание.

Навстречу нам по озеру плыли блестящие лодочки, каждая из которых могла вместить лишь одного человека. Они приближались сами по себе, без весел и гребцов, словно огромные зачарованные лебеди. Тройняшки без раздумий запрыгнули внутрь и тут же отчалили. Они весело хохотали, временами повизгивая, когда лодочки опасно кренились то в одну, то в другую сторону.

Фишер подал руку Камилле и грациям.

– Эй, вы, поторапливайтесь! – крикнула Лигейя.

Они уже успели достигнуть середины озера.

Фишер покрутился вокруг себя и усмехнулся: этот вечер казался совершенно невероятным.

– Не могу поверить, что все это происходит на самом деле! Пойдем? – спросил он, протягивая мне руку.

Фишер мягко провел большим пальцем по моей ладони, и я ощутила странное волнение, вызвавшее трепет где-то в области живота. Его улыбка по-прежнему была весело-беззаботной, но во взгляде промелькнуло нечто лихорадочное. В эту прекрасную ночь мне хотелось лишь танцев, звезд и шампанского, и меня пугала невысказанная страсть в глазах Фишера.

– Я тебя обгоню! – шутливо сказала я, устраиваясь между крыльями огромного лебедя.

Птица словно услышала меня: лодка неожиданно тронулась и быстро набрала скорость. Здесь не было ни весел, ни штурвала; я никак не могла управлять судном, но лебедь словно сам знал дорогу и уверенно плыл вперед. Увидев такое на Сольтене, я пришла бы в ужас, но сейчас, в сияющей маске, на озере посреди серебристого леса, я испытывала полнейший восторг.

Мы достигли противоположного берега в считаные мгновения. Перед нами на вершине утеса возвышался замок, к воротам которого прямо от пристани вела длинная зигзагообразная лестница. Мы ненадолго остановились, чтобы оценить предстоящий путь, и поспешили вверх по мраморным ступеням.

– Двести девятнадцать, двести двадцать… – считала Мерси, чтобы скоротать время. Когда пошла четвертая сотня, тройняшки жалобно попросили ее остановиться.

– Триста сорок восемь, триста сорок де-е-е-вять… – протянула Мерси и с шумным выдохом прыгнула на последнюю ступеньку – Триста пятьдесят!

Собравшись на площадке перед главными воротами, мы решили немного отдышаться и открыли веера. Семиэтажный замок с остроконечными башенками по углам был полностью выстроен из обсидиана [23]. Высокие костры с обеих сторон освещали красную ковровую дорожку, ведущую к главному входу. Фасад замка отражал пляшущие языки пламени, и создавалось впечатление, что он тоже горел.

Озеро со всех сторон окружали горы со снежными вершинами и густыми лесами. Над водой расстилался легкий туман, сообщая пейзажу загадочную мягкость.

– Эко нас занесло-то! – сказал Фишер, вдыхая прохладный ночной воздух.

Он остановился рядом с каменным парапетом без малейших признаков усталости. Интересно, сколько раз в день он поднимался по винтовой лестнице Старушки Мод?

– Я еще никогда не была так далеко от дома, – присоединилась Камилла.

– Потому что мы никогда не плавали дальше Астреи, – заметила Лигейя.

– Никогда? – с улыбкой спросил Фишер. – Тогда ваша первая поездка на большую землю станет для вас незабываемым приключением.

Зазвонил колокол. Его густой, низкий звук был настолько громким, что я ощутила его всем телом.

– Почти полночь! – пискнула Розалия. – Нужно скорее попасть внутрь, иначе мы все пропустим!

Достав приглашения из карманов мантий, мы присоединились к очереди из опоздавших. Одни были в сверкающих черных костюмах, другие – в цветах ярчайших драгоценных камней. Маски гостей поражали разнообразием: от самых простых, прикрывавших лишь глаза, до настоящих шедевров, богато украшенных перьями или самоцветами. Некоторые предпочли разрисовать лица, придав взгляду таинственность или подчеркнув губы. Рога, чешуя, огонь, блестки… Каждый пытался превзойти своим нарядом роскошное убранство замка, залы которого украшали алые знамена, и на каждом был вышит воющий волк. Я не знала такого герба, поэтому решила поискать его в книгах по возвращении в Хаймур. Идя по мрачным ониксовым коридорам, я внезапно почувствовала себя не в своей тарелке. Даже воздух казался здесь более темным, пропитанным ароматами черной смолы, мускуса и ладана. Девочки из семьи Фавмант никогда не видели ничего более грандиозного.

– Ты – дочь герцога, – прошептала я себе под нос. – Ты какая же, как они.

Ленор услышала мои слова и потрепала меня по руке.

– Я тоже боюсь, – с едва заметной улыбкой сказала она.

Мы шли вслед за остальными гостями по коридорам, вдоль которых стояли рыцарские доспехи. Застывшие рыцари держали в руках острые мечи; их шлемы были украшены кроваво-красными перьями. На мгновение я задумалась, как громко я могла бы закричать, если бы они неожиданно ожили. Мерси с любопытством потрогала ногу одного из рыцарей и тут же со смехом отдернула руку.

Слева от нас зазвучала музыка. Оркестр готовился к первому произведению. Завернув за угол, мы увидели огромный зал, одну из стен которого украшали стрельчатые арки. Мимо нас проходили люди. Они смеялись и беседовали. Казалось, здесь все друг друга знают, на нас же никто не обращал внимания. Мы растерянно переглянулись. Вот он миг, о котором мы так мечтали, но теперь ни одна из нас не решалась сделать первый шаг.

– Мисс Камилла Фавмант. – Фишер выступил вперед и галантно поклонился. – Для меня будет большой честью пригласить вас на первый танец.

Немного помедлив, Камилла расслабленно кивнула. Они вошли внутрь, а мы пошли следом вдоль стены, наблюдая за теми, кто уже начал танцевать.

16

– Позвольте пригласить вас на танец!

Мужчина в темно-синем галантно протянул руку Розалии. Не успела она расплыться в довольной улыбке, как он уже увлек ее за собой в вихрь танцующих пар. Вскоре за ней последовали и Ленор с Лигейей. Их платья порхали, словно крылья бабочек, пока они кружились по залу, расписанному фресками, которые вызывали во мне необъяснимую тревогу.

На них был изображен темный, дремучий лес. Стая волков пробиралась сквозь черную чащу в погоне за крупным оленем. Глаза животного, вставшего на дыбы, были полны ужаса: зверь из последних сил пытался высвободиться из зарослей шиповника. По всему потолку тянулись объемные кованые ветви. Некоторые из них устремлялись вниз и вились прямо у нас над головами, другие переплетались между собой и сверкали маленькими красными огоньками.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация