Книга Ловушка для посланницы, страница 13. Автор книги Терин Рем

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка для посланницы»

Cтраница 13

— Понимаю, — вернул мою фразу сердитый Альтар, без лишних комплиментов целуя мне руку.

Растерянный от моей реакции Широн после объяснения Ирмы наоборот оживился и принялся активно шутить, радуясь, что не министр, ведь у тех банты значительно пышнее.

На мой вопрос о должности самого Широна он не успел ответить. Невежливо вклинившись в беседу, Альтар напомнил, что нас заждались сопровождающие Ирмы.

В общей гостиной, действительно, стояли двое миктайцев: один из них — зрелый мужчина в рубашке, а второй — совсем молодой парень. Причём выглядели они не так комично, как мои идеалы мужественности с бантами. Волосы старшего и, судя по всему, женатого мужчины не были собраны, а у молодого парня просто перевязаны белой лентой, концы которой свободно свисали, теряясь в каштановых волосах.

Вежливо раскланявшись и обменявшись дежурными комплиментами, мужчины поспешили увести Ирму на какую-то важную встречу, чтобы успеть обсудить условия торговых соглашений до начала праздника, а меня повели на личную аудиенцию к доминаре.

Мы снова петляли по длинным коридорам, торопясь к повелительнице.

— Альтар, Широн, я хотела извиниться за своё неуместное поведение, — рискнула нарушить тягостную тишину я, дотронувшись до предплечий мужчин.

— Ничего. Это просто недоразумение, разница культур, — со сногсшибательной улыбкой сказал Широн, нежно пожимая мне руку.

Альтар же просто кивнул, но при этом интимным жестом погладил мои пальцы, лежащие поверх его сильной руки, заставляя вздрогнуть от неожиданности.

— Для чего я понадобилась доминаре? — полюбопытствовала я.

— Все незамужние женщины, приглашённые на слияние лун, должны получить айнах и благословение повелительницы, — как всегда немногословно пояснил Альтар, вызывая у меня желание задать ещё больше вопросов. — Айнах — это нить, а благословение… в общем, скоро сама узнаешь.

«Да уж, ну и объяснение», — подумала я, не представляя, для чего мне нужна нитка и почему не позвали Ирму.

Из зала, в который мы спешили, доносился женский смех и звон бокалов.

Я ожидала, что будет что-то, напоминающее ритуал или официальный раут, но в просторной гостиной на огромных подушках, разложенных прямо на полу, восседали около десятка молодых женщин. Они пили какую-то мутную розовую жидкость из пузатых бокалов, заедая её фруктами и сладостями, в изобилии расставленными в высоких вазочках.

Доминара также восседала на подушке, только большего размера.

У каждой девушки на шее была гибкая металлическая дужка, типа необычной цепочки с магнитной застёжкой. Мне протянули такую же, показывая, как правильно её закрепить.

— Лизавета, мы тебя ждали, присаживайся, — открыто улыбнулась мне повелительница, указывая на свободную подушку рядом с собой.

— Благодарю, — робко ответила я, опускаясь на предложенное место.

Одна из девушек протянула мне полный бокал, с интересом, но вполне дружелюбно меня разглядывая.

— Ты такая хрупкая, я рядом с тобой чувствую себя большой и неуклюжей, — неожиданно сказала другая — крупная и немного массивная брюнетка с красивыми сиреневыми глазами.

Остальные девушки тоже были выше меня, но не настолько, как любой из увиденных мной местных мужчин. Присутствующие миктайки оказались очень привлекательными и вели себя раскованно. Их нисколько не смущало присутствие повелительницы. У меня создалось впечатление, что я попала на чью-то пижамную вечеринку, а не на праздник, предшествующий ритуальному таинству.

— Думаю, рядом со своим избранником ты будешь маленькой и изящной, — вежливо ответила я брюнетке, заставляя её заливисто рассмеяться в ответ.

— Разумеется. Мои Фарл, Дей и Торн — сильные парни. Я слышала, что среди людей есть мужчины, которые по размеру меньше своих избранниц? — спросила девушка.

— Бывает и такое, — честно сказала я, с некоторой долей изумления понимая, что у этой словоохотливой миктайки сразу трое избранников.

— Как же тогда они удовлетворяют своих жён? — спросила другая, вызывая новый взрыв хохота.

— Не знаю. Думаю, справляются как-то, — сказала я, не зная, что ещё ответить на такое бестактное высказывание.

— Ты забавная, — сказала рыжеволосая девушка, обжигая меня оценивающим взглядом синих глаз.

— Но милая и открытая, — поддержала меня сероволосая миктайка с яркими зелёными глазами.

— Хватит смущать посла, дорогие тины. Выпьем эти чаши за благополучие будущих семей и процветание нашего мира, — с улыбкой сказала повелительница, салютуя нам своим бокалом.

Девушки дружно поддержали тост высоким звуком, похожим на «хей» и залпом осушили бокалы. Я понюхала жидкость, не решаясь сделать глоток, но заметила, что все присутствующие устремили ко мне настороженные взгляды.

— Вы не желаете нам процветания, Лизавета? — огорчённо спросила повелительница, вызывая недовольное перешёптывание девушек.

Мысленно помолившись, я залпом выпила жидкость, отмечая, что она напоминает фруктовый пунш.

Мой жест поприветствовали громким «хей» и смех девушек снова стал задорным и непринуждённым, а на лице доминары расцвела торжествующая улыбка.

По телу медленно распространялась лёгкость и ментоловый холодок, а в голове осталась только радость и желание смеяться. Вокруг звучали всё новые тосты. Я дружно со всеми кричала «хей», глотая всё новые порции напитка, непостижимым способом наполнявшим мой бокал, пока доминара не хлопнула громко в ладоши.

Под звуки музыки к нам в комнату величественно вошли мужчины, рассаживаясь около подушек.

Рядом со мной, прямо мускулистыми попами на пол уселись Широн и Альтар, смущая меня своими бантиками, мельтешащими прямо перед глазами.

Доминара что-то торжественно говорила, наверное, очередной тост, а я не могла отвести взгляд от этих нелепых ленточек, так веселящих меня.

Потянувшись за бокалом, чтобы крикнуть очередное «хей», я обнаружила, что они исчезли, а девушки заняты тем, что снимают ленточки с мужских волос.

Радостно хихикнув, я потянулась к красному пышному бантику, с удовольствием распуская чёрные густые волосы Широна. Не отказала себе в небольшой слабости зарыться пальцами в эти мягкие пряди и погладить ногтями голову мужчине, вызывая у него едва слышный стон.

Следующим настала очередь кокетливо-девчоночьего серого банта. Попустив сквозь пальцы тёмные, графитовые пряди волос Альтара, мне показалось жутко забавным нежно поцеловать мужчину за ушком, вырывая из его груди рваный вздох.

И снова зазвучали тосты доминары и крики «хей» под звон появившихся вновь бокалов.

Потом смутно помнилась какая-то возня с нанизыванием на наши цепочки колец с пальцев расплетённых мужчин и новая порция «хей», туманящая мой разум.

Глава 11

Елизавета Ирилия Тальвета-Аргус

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация