Глава 50
Елизавета Ирилия Сейн
Длинными извилистыми коридорами мы шли в сад. Как ни странно, наша троица привлекала очень много постороннего внимания. Практически каждый встретившийся нам миктаец, не считая рослых мальчиков, сновавших со стопками бумаг и небольшими герметичными коробками, считали своим долгом узнать, как моё самочувствие и выразить свою радость по поводу моего выздоровления.
К моему облегчению во дворе было немноголюдно. Как будто читая мои мысли, Альтар повёл нас к дальней беседке, подальше от посторонних глаз.
Наслаждаясь мягкими лучами местного солнца и лёгким ветерком, я немного удивилась. Мне почему-то казалось, что на улице должно быть знойно и сухо. Мощёные гладким полированным камнем дорожки уводили нас всё дальше по аллеям с ухоженными деревцами и пёстрыми покрывалами клумб. Вокруг цветов жужжали насекомые, а в воздухе пахло весной.
Я украдкой поглядывала на идущих рядом мужчин и гадала, что нас связывало? Мне ещё трудно было делать какие-то выводы, но судя по их отношению, мужья мной дорожили.
По пути мы неожиданно свернули и вместо беседки пришли к большим качелям с удобными широкими сиденьями, что располагались вокруг небольшого, но живописного пруда.
— Не возражаешь, если мы остановимся здесь? Нам не приходилось ещё бывать в этой части парка, но ты всегда любила отдых у воды, — сказал Альтар, предлагая мне разместиться между ним и Гейлом.
— Да, конечно, — сказала я и присела, стараясь не касаться их бёдер.
Альтар тяжело вздохнул и поднял меня повыше, устраивая поудобней.
— У тебя наверняка много вопросов. Ты можешь спрашивать что угодно. Это не смутит и не обидит нас, ведь мы понимаем, как тебе сейчас непросто, — снова опередил меня этот мужчина, что меня откровенно удивило. — Это не совпадение, Лиза. Я умею читать мысли. Точнее, я не умею их не читать, — вполне серьёзно сказал этот муж, спокойно встречая мой шокированный взгляд.
— То есть… всё, о чём я думаю, ты знаешь? — ужаснулась я, вспоминая свои мысли в присутствии этого парня.
— Не стоит так пугаться. Я не могу это контролировать, но никогда не буду использовать свой дар, чтобы навредить тебе, — заверил меня Альтар, ничуть не успокаивая этим.
— А раньше я знала о твоей особенности? — спросила я, не зная, как реагировать на эту новость. С одной стороны, я ничего не прятала, а с другой, было как-то странно, что любая глупость, которая может прийти в голову, будет услышана.
— Конечно. Только в прошлый раз я сообщил тебе о своём таланте не сразу, чем обидел тебя, поэтому сейчас не стал откладывать. А насчёт фантазий можешь не переживать: я легко отличаю их от остальных мыслей, наоборот, это весьма забавно — слышать их. Ты всегда так образно мыслишь, — с нежной улыбкой сказал Альтар, заправив мой выбившийся локон за ухо, чем немного смутил.
— Какие у вас ещё скрытые возможности? — опасливо спросила я, надеясь, что других супергероев в составе моей семьи нет. Семьи… Как-то необычно считать этих незнакомцев близкими мне людьми.
— Айрон чувствует эмоции окружающих, а твои особенно ярко. Ты для него особенная, как и для каждого из нас. Широн генерал и умеет давить своей волей, но на тебя его возможности не влияют, — спокойно сообщил Альтар об этих странностях, как о чём-то само собой разумеющемся.
— А Гейл? — спросила я, робко поглядывая на молчаливого мужчину.
— Нет. Он опытный проводник, умеет выживать в сложных условиях, но это, скорее, результат его жизненного опыта, чем особенность, — сказал мужчина, не сводя с меня своих серых, как грозовое небо, глаз.
«Красивые глаза. Особенно когда он улыбается, но синие омуты Гейла вне конкуренции. Наверное, я полюбила этого сухопарого мужчину именно из-за них», — подумала я, заставляя Альтара лукаво усмехнуться.
— Нет, не из-за глаз ты привязалась к Гейлу, но, думаю, ему будет приятно узнать, что ты считаешь его глаза очень красивыми, — к моему ужасу озвучил глупые мысли этот… муж.
Одарив его возмущённым взглядом, я повернулась к Гейлу и, стесняясь, обратилась к нему:
— Извини. Альтар не должен был говорить это. Просто я пытаюсь понять, что нас объединяет. Что вы нашли во мне, а я в вас? Нет, вы каждый по-своему симпатичные мужчины, но мне сложно представить, как мы познакомились, где встречались, о чём разговаривали.
— Мне сложно сказать, что ты нашла во мне, — тихо ответил мой молчаливый муж. — Но могу сказать, что каждый из нас находит в тебе: ты умница, красавица, но даже не это главное, а твоё огромное доброе сердце. Я могу попытаться рассказать тебе, как мы познакомились, но я не мастер красивых речей и звучать это будет плохо, потому что я до сих пор не понимаю, чем заслужил такое счастье, как ты, — говорил Гейл, буквально купая меня в нежности, что плескалась в его прекрасных синих глазах.
«Чёрт!» — выругалась я про себя. Мужчина был таким искренним и убедительным, что все слова стали лишними, а мне вдруг стало ещё более неловко оттого, что я не та Лиза, которую он любил.
Не зная, что ещё сказать, мы смотрели на мерно колышущуюся воду, на ярких птиц, метавшихся над прудом и хватающих мелких насекомых, и не решались прервать это уютное молчание.
Прохладный ветерок заставил меня поёжиться, что не осталось незамеченным мужьями. Гейл несмело обнял меня, растирая предплечья большими тёплыми ладонями, а Альтар встал с качели, снимая с себя рубашку, чтобы накинуть мне на плечи.
Увидев полуобнажённого телепата, я забыла о холоде, буквально парализованная открывшимся видом на идеальный мужской торс. От шальной мысли о том, что он знает, что я чувствую, глядя на него, я смутилась ещё сильней.
— А почему некоторые мужчины ходят по дворцу в рубашках, а другие обнажёнными по пояс? — спросила я, заставляя себя отвернуться от возбуждающего зрелища.
— Рубашки имеют право носить только женатые мужчины, — самодовольно улыбаясь, ответил Альтар, присаживаясь обратно.
Близость горячего сильного тела Альтара теперь буквально обжигала, как и робкие нежные прикосновения Гейла.
— А тебя не сочтут холостым? Может, мне стоит вернуть тебе одежду? — спросила я, испытывая странное раздражение от мысли, что с Альтаром будут заигрывать высокие и красивые миктайки.
Этот… муж самым возмутительным образом рассмеялся и поцеловал меня в кончик носа.
— Нет. Во дворце меня все хорошо знают, как и то, что я женат на самой смелой и прекрасной девушке. Но даже если бы и не знали, я не стал бы флиртовать с другими девушками, моя ревнивая нейна. Никто из нас не оскорбит тебя вниманием к другой женщине, — с явным удовольствием сказал Альтар.
«Бездна! Как же неудобно, что он читает мысли», — досадливо подумала я, не замечая, что к нам приблизились двое молодых мужчин без рубашек.
— Тина Сейн, таны, — поздоровались парни, почтительно кивая головами. — Мы хотели выразить свою радость от чудесного выздоровления госпожи Елизаветы Ирилии. Если вы позволите, мы бы хотели преподнести небольшие дары вашей нейне в надежде на её внимание, — сказал один из них, заставляя мужей заскрипеть зубами от злости.