Книга Девочки с острыми шипами, страница 65. Автор книги Сьюзен Янг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Девочки с острыми шипами»

Cтраница 65

– Ты нашел Леннон Роуз? – спрашиваю я.

– Нет, – отвечает он, покачав головой. – Я нашел ее родителей, которых ты упоминала. Они владеют крупной фармацевтической кампанией. – Он умолкает на несколько секунд. – И у них нет детей.

Я открываю рот от удивления.

– Что?

– Нет никаких сведений об иждивенцах. Вообще никаких.

– Не понимаю, – отвечаю я.

– И я тоже. Вот почему, – добавляет он, – тебе нельзя возвращаться в эту школу. Не знаю, что они там с вами делают, но ты туда не вернешься.

Я слышу, как приближаются чьи-то шаги, Джексон быстро хватает меня за рукав и разворачивает, заслоняя собой. Мы оказываемся неожиданно близко друг к другу, и я смотрю на него снизу вверх, а он смотрит вбок, высматривая, кто идет. Мой пульс ускоряется, но я с облегчением вижу, что мимо нас проходит не смотритель, а какая-то женщина.

– Они ставят на нас опыты, – шепчу я, глядя на него.

Джексон по-прежнему касается моей руки. Я вижу, как его горло напрягается.

– Какие? – спрашивает он.

Я сомневаюсь, стоит ли ему рассказывать, но, в конце концов, мы же решили, что он – наш лучший шанс связаться с внешним миром. Наша надежда навсегда покинуть академию. Так что я описываю ему все, что помню о терапии контроля побуждений. Услышав это, Джексон отпускает меня и в ужасе отступает на шаг.

Я рассказываю ему, что Ева на самом деле заменитель родителя, а не живой человек, и что никто из нас не может дозвониться за пределы академии. А потом, хотя мне от этого дико неуютно… я рассказываю о том, как смотритель Бозе приходил в мою комнату. Произносить эти слова вслух пугающе, но, как только они срываются с моих губ, я чувствую облегчение. Освобождение.

– Я сейчас… – начинает Джексон, а потом умолкает, словно пытаясь сдержать эмоции. – Я его сейчас убью на хрен, – заканчивает он.

– Я не хочу, чтобы ты его убивал, – говорю я, покачав головой. У мужчин агрессивный характер, совсем как в тех фильмах, которые предпочитает смотритель. – Я хочу, чтобы ты помог мне сделать так, чтобы академия закрылась. Потому что, даже если мы сбежим, родители отошлют нас обратно. И кроме того, есть другие девушки. Те, кто попадет туда в будущем. Нельзя допустить, чтобы это продолжалось.

– Они засунули тебе в глаз чертов нож для колки льда, – громко произносит он, и я тут же прикрываю ему рот рукой, осторожно оглядываясь на двери кинотеатра. Мое прикосновение успокаивает его. Отведя мою руку, он смотрит на шрам, оставшийся на ладони.

– Как я могу тебе помочь? – спрашивает он.

– Как сделать так, чтобы они закрылись? – спрашиваю я.

– Не знаю, – шепчет он. – У них власть.

– Значит, нам нужно это выяснить, – говорю я. – Тебе нужно…

Но слова словно растворяются и исчезают, когда мне на глаза попадается вывеска на другой стороне улицы, на здании, стоящем чуть поодаль, так что его отсюда почти не видно. Я чувствую, как сдавливает грудь, и отталкиваю Джексона в сторону, чтобы рассмотреть получше. Это закусочная с мигающей красной вывеской. Закусочная из моего кошмара. Но теперь я понимаю, что это был вовсе не кошмар. Это было воспоминание.

Глава 23

На мигающем знаке написано «Закусочная Реда». Я словно схожу с ума, не веря своим глазам. Я иду в ту сторону, а Джексон догоняет меня и спрашивает, что я делаю. Он то и дело оглядывается на кинотеатр, видимо надеясь, что я решила сбежать с ним. Но вместо этого я поднимаюсь по ступенькам и вхожу в ресторан. Звякает колокольчик на двери.

Я оглядываюсь по сторонам, заранее зная, что увижу. Диваны, обтянутые искусственной кожей, с рисунком в форме зигзага, пол в шахматную клетку. А вот и стол, который я видела во сне, – он пуст. Я подхожу к нему и сажусь на сиденье точно так же, как в воспоминании.

Я сидела за столиком у окна, передо мной стояла пиала. Воздух был пропитан запахом жира – бекона, сосисок, ветчины. Мяса. Столик липкий от пролитого сиропа. У меня была пиала несладкой овсянки. Я медленно, отстраненно размешивала ее ложкой. Мне было страшно. Я скучала по своим подругам. Я хотела быть с ними.

– Чем я могу вам помочь? – спрашивает Джексона официантка.

Он растерянно просит два стакана воды. Его голос словно доносится откуда-то издалека. Его нет со мной в этом воспоминании. Оно разворачивается все дальше в моем воображении.

Напротив меня сидел мужчина. Он был немолод, пот блестел в свете флюоресцентных ламп. Он запихивал в рот сосиску, держа ее в руке. Он не соблюдал приличий. Потакал своим слабостям. Так грубо.

Когда Антон во время выпускной церемонии усадил меня рядом и сказал, что я должна буду жить с этим мужчиной, я плакала так сильно, что меня стошнило. Он дал мне витаминов и сказал, что завтра мне станет лучше, а потом он передал меня мистеру Пикетту – моему спонсору. Человеку, который приходил на все дни открытых дверей и оплачивал мое обучение.

Мы лишь проехались на машине, но я уже понимала, что мистер Пикетт меня пугает. Приводит в ужас.

– Не переживай, – сказал он, сидя напротив меня. – Скоро мы будем дома.

Снаружи загремел гром, и я вздрогнула. Начался ливень. Я ненавидела дождь. Я ненавидела этого человека.

– Знаешь, до тебя у меня были и другие девочки, – сказал он, шумно отпивая кофе. – Слишком глупые. Они сказали, ты очень смелая. Я за это доплатил.

Официантка приносит два стакана воды и спрашивает, что я буду есть. Джексон нетерпеливо просит ее дать нам еще несколько минут. Я чувствую, как слезы катятся по щекам. Я дрожу.

Я дрожала. Этот человек собирался причинить мне вред – я в этом уверена. Даже витамины не смогли стереть эту мысль. Не смогли сделать меня достаточно покорной. Мне нужны были мои подруги.

– Эй, дорогуша, – сказал он официантке, – давай-ка добавки.

– Я тебе не дорогуша, – раздраженно ответила она и быстро наполнила его чашку.

Потом она направилась прочь, а он некоторое время смотрел на ее ягодицы, прежде чем повернуться ко мне.

– Спесивая стерва, – произнес он достаточно громко, чтобы она могла его услышать. – А ты посмотри на себя, – обратился он ко мне. – Ты симпатичнее, чем она. Но ты ведь знаешь, что огрызаться – плохо, верно?

Улыбнувшись, он протянул свою руку к моей.

Я отшатнулась назад – мне было противно его прикосновение.

Я отшатываюсь назад, опрокинув стакан воды со льдом, так что она разливается по столу. Джексон говорит мне, что все в порядке, не нужно плакать. Что он рядом.

Я больше ни секунды не могла оставаться с мистером Пикеттом. Не хотела. Мне было наплевать, что меня могут исключить навсегда. Мне было наплевать на все остальное – я должна была вернуться к своим подругам и защитить их. Мы были нужны друг другу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация