Книга Отбор против любви, страница 23. Автор книги Александр Верт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Отбор против любви»

Cтраница 23

От гнева у Рана осип голос, но он скалился, пиля взглядом своего господина, словно забыл, кто здесь принимает все решения.

– Я не думал, что…

Эдерью снова не договорил, понимая, как глупо все это будет звучать.

– Как я понимаю, сделать вы ничего уже не можете? – уточнил Ран, стараясь успокоиться.

– Увы, но не могу.

– Тогда дайте мне все бумаги и правила этого глупого отбора, а также все, что у вас есть на кандидатов, если вы еще хотите не загубить свою дочь!

Эдерью только кивнул, все еще с ужасом глядя на магострелы, и поспешил дать магу все бумаги, даже не спрашивая, что Ран будет с ними делать. Как бы там ни было, но страж его дочери знал свое дело, и в этом никто не смел сомневаться.

***

Устало выдохнув, Маркус с огромным наслаждением расстегнул верхнюю пуговицу рубашки так, словно она мешала ему дышать, сбросил пиджак и, хотел было шагнуть к столу, чтобы сделать новые записи, но замер, видя алый отблеск. Кристалл-индикатор неуверенно мерцал, предупреждая о присутствии рядом демона.

– Не может быть, – прошептал Маркус, подхватил мерцающий амулет и выскочил из комнаты.

Коридор был пуст, только внизу слышались негромкие голоса.

Растерянный мужчина подумал немного и шагнул к лестнице, глядя на камень. Мерцание стало сильнее. Маркус быстро спустился вниз – камень вспыхнул. Он сделал шаг к общему залу, а индикатор запульсировал в его ладони.

Ничего не слыша и не понимая, артефактолог сжал камень, видя, что Гарпия в зале нет, только несколько парней о чем-то возмущенно перешептывались, обсуждая сегодняшнее происшествие.

Не веря своим глазам, Маркус снова взглянул на камень, но тот уже ничего не показывал, превратившись в темную стекляшку.

«Неужели в доме действительно есть настоящий демон? Настоящий невидимый демон?» – спросил он себя, боясь даже поверить в подобное предположение.

***

– Как и обещал, на этот раз я не один! – объявил Ран, заходя в комнату к Альбере ранним утром.

Ничем не выдавая бессонную ночь, он тут же расположился в одном из кресел, чтобы улыбнуться молодой магессе. Та улыбнулась ему в ответ, отложила книгу и с нежностью посмотрела на Гарпия, застывшего у двери.

– Иди сюда, – попросила магесса, забывая о приказном тоне, которым ее учили говорить с рабом.

Гарпий подчинился. Как всегда в присутствии Альберы он сутулился, не поднимал головы и прятал глаза за падающими на лицо черными прядями.

– На колени, – на этот раз уже приказала магесса, странно улыбаясь.

Она была просто рада видеть раба, не замечая его напряжения.

Бесшумно полудемон опустился на колени у ее ног и замер, положив руку так, чтобы из-под манжет рубашки выглядывали браслеты невидимой цепи.

– Знаешь, Ран, – начала Альбера, осторожно касаясь черных волос полудемона, – Я не думала, что будет так трудно его отпустить. Оказывается, я очень привыкла, что дома он всегда рядом. Моя комната без него словно опустела.

Гарпий закрыл глаза, подставляя под ее пальцы макушку, и почти коснулся лбом ее колена, не веря, что его отсутствие вообще было замечено.

– А еще я все же беспокоилась за него, – продолжала Альбера, нежно почесывая макушку полудемона, пропуская между пальцами пряди его волос. – У вас ведь все хорошо? Надеюсь, Гарпий не кажется парням слишком странным?

– Он заметно чудаковат, – пожал плечами маг, не сводя глаз с полудемона, который осторожно, незаметно для своей госпожи, гладил ремешок ее туфельки на щиколотке. – Но, что касается Гарпия, мне нужно поговорить с тобой, Альбера.

Полудемон отреагировал на эти слова мгновенно. Его пальцы сжались в кулаки. Злые красные глаза тут же уставились на мага, поблескивая настоящим пламенем сквозь пряди растрепанной челки. Альбера же перемены не заметила, только удивленно приподняла брови.

– Что-то случилось?

– Можно и так сказать, – продолжил Ран, лукаво улыбаясь, словно дразня друга, наконец-то получившего внимание своей госпожи. – Вчера без него я бы не справился с одним неприятным инцидентом.

Под конец фразы Ран все же скривился, выдавая свое нежелание говорить о случившемся.

– Он тебе помогает? – радостно воскликнула Альбера. – Я рада. Только что за инцидент, Ран? Мне не говорили, что что-то случилось.

– Не удивительно, – фыркнул маг. – Тебе решили не сообщать, да и меня твой отец просил помалкивать, но я подумал, что ты должна знать о кандидатах все и уж тем более такое…

– Не тяни, Ран, – попросила Альбера, подхватывая с тарелки маленькое воздушное печенье и протягивая его Гарпию. – Держи. Когда ты был мальчишкой, они, кажется, тебе нравились. Почему я такая невнимательная, Ран? – спросила она, внезапно вновь взглянув на мага и упустив тот миг, когда губы полудемона едва не коснулись ее пальцев, аккуратно забирая печенье. – Ты ведь понимаешь в демонах. Воля – это одно, а… Им нужна забота, или… Я даже не знаю, как это сказать. Мне просто кажется, что я слишком мало уделяла ему внимания, считая его присутствие чем-то должным.

– Как-то ты поздно об этом подумала, – ответил Ран, расплываясь в улыбке. – Только демонам забота не нужна, у них нет такого понятия и ничего человеческого в них нет. Все эти чувства им неведомы, только Гарпий не демон. Человеческого в нем всегда было больше, чем демонического. Я это сотни раз говорил твоему отцу, но слушать меня никто не собирался.

– А почему ты не говорил этого мне? – удивленно спросила Альбера, понимая, что сама не задавала никаких вопросов.

Ей с самого начала не нравился такой подарок, и она была рада просто перепоручить его Рану.

– Ты не смотрела на него как на демона, Альба, и сейчас не смотришь, – с улыбкой ответил Ран, – вот я и не пытался тебя исправить. Ты и так была к нему добра.

Альбера вздохнула, снова погладила раба по голове, не понимая, когда он успел снова ее опустить и совсем спрятаться за черными прядями.

– Я тебя поняла, – прошептала она и снова посмотрела на мага. – Вернемся к происшествию. Что я должна знать о кандидатах?

– Вчера один из них организовал группу, которая мешала другим выполнить задание. Из испытания выбыло семь человек, трое из них с травмами и еще десять остались, несмотря на полученные ранения. То, что они вчера устроили из простейшего задания, чудом не закончилось ничьей гибелью.

– Не может быть, – прошептала Альбера. – Их же проверяли. Как могли такого человека сюда пустить?

– Это уже другой вопрос, Альба. Факт, что он здесь и из испытаний не исключен.

– Гарпий, принеси мне папку с комода, – велела магесса, становясь серьезной. Полудемон мгновенно подчинился, ничем не выдавая своего разочарования. Все же сидеть у женских ног и смотреть на линию колен, очерченную тканью длинной юбки, было приятней, чем выполнять мелкие поручения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация