Книга Огненная сага, страница 75. Автор книги Бернхард Хеннен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Огненная сага»

Cтраница 75

Фелиция снова тихо засмеялась, на этот раз над собой. Это были мысли молодой влюбленной девушки. На самом деле подобные переживания были ей совершенно чужды. Возможность проиграть мужчине была полностью исключена. Она была Мечом Роз. Ее сердце принадлежало лесу, а не какому-нибудь любовнику. Фелиция была первой слугой своего народа, народа, который вскоре должен был быть уничтожен. Письма между Нандусом Тормено и предводителями Лиги не оставляли в этом никаких сомнений. О том, чтобы влюбиться сейчас, не могло быть и речи. Она должна сохранять ясную голову.

Фелиция услышала шаги на лестнице, ведущей к ее укрытию, и с удивлением осознала, что ее сердце забилось немного быстрее.

Она не могла представить, какую цену Милан заплатил, чтобы прийти сюда. Его ноги начали заживать, но каждый шаг все еще причинял ему боль. Сколько шагов было от его палаццо до октагона Святого Филиппо? Тысяча? А сколькими обходными путями он шел, чтобы избавиться от преследователей? И каждый шаг был агонией, которая все время увеличивалась. Все это только для того, чтобы увидеть ее?

Он любит ее. В этом не может быть никаких сомнений. Он сделает все ради нее.

Эта уверенность заставила вибрировать струну в ее душе, которая принесла в ее жизнь незнакомый звук. Фелиция никогда не встречала такого мужчину, как Милан. И все же она разобьет ему сердце.

Дверь в ее комнату распахнулась. Милан тяжело опирался на две трости. Странная соломенная шляпа казалась неуместной на его голове, волосы утратили форму локонов, и теперь на лоб свисали пропитанные потом пряди. Он был обут в свои высокие сапоги, которые так любил и которые, несомненно, не уменьшили его муки на пути сюда.

– Кажется, никто не последовал за ним, – ворчливо произнес Раинульф, не заходя в маленькую комнату.

– Проверь еще раз снаружи! – коротко приказала она.

Фелиция услышала, как он удалился.

Милан бросил свою шляпу посреди комнаты. Сын верховного священника сиял, хоть и выглядел совершенно обессиленным. Его глаза блестели… Фелиции показалось, что еще никто и никогда не смотрел на нее так, как Милан в этот момент.

– Ты прекрасна, – произнес он таким тоном, которым обычно произносили молитвы. Вздохнув, он сел рядом с ней на кровать и отодвинул трости в сторону.

Фелиция сглотнула. Такая близость была излишней. Она погладила его по щеке. Как всегда, она была одета в свои перчатки, и Милан до сих пор не задавал никаких вопросов, за что она была ему бесконечно благодарна. Еще одно чувство, которого она не хотела…

– Самое время, чтобы ты меня снова удовлетворил. – Грубый тон вернет ее обратно на знакомую почву. Фелиция хотела не любовную историю, а просто несколько приятных часов.

Если даже ее вульгарные слова потревожили его, то Милан ничем этого не выдал. Когда она приподнялась, чтобы поцеловать его, он положил руки ей на грудь, и она почувствовала мозоли, появившиеся от бесконечных уроков фехтования. Он вовсе не был изнеженным домоседом, каким его хотел видеть Раинульф.

– На тебе явно слишком много одежды, – произнесла она между двумя долгими поцелуями, развязала его рубашку и сняла ее через плечи.

Кожа ее перчаток скользила по его спине, гладкой от пота, и она почувствовала давно зажившие шрамы от ударов палкой. Отец Милана был жестоким человеком. Он часто бил мальчика. Но Милан не был сломлен. Он обладал твердостью, которая не соответствовала нежным чертам его лица.

Ее руки скользнули ниже. Фелиция хотела его. Ее губы нашли его шею. Ее поцелуи были почти укусами. Она с удовлетворением почувствовала, как сильно он ее желает.

– Избавься от своих штанов, но не снимай сапоги! Они мне нравятся, и я еще никогда не делала этого с голым молодым человеком в сапогах.

Он посмотрел на нее с улыбкой, которая вовсе не подходила его невинному виду.

– Если ты исполнишь и мои желания…


МОСТ НАД ВОЛЧЬИМ УЩЕЛЬЕМ, В 17 МИЛЯХ НА ЮГ ОТ ДАЛИИ, ВЕЧЕР, 13-Й ДЕНЬ МЕСЯЦА ЖАРЫ В ГОД ВТОРОГО ВОСХОЖДЕНИЯ САСМИРЫ НА ПРЕСТОЛ

Вскоре после наступления темноты Нандус достиг моста, протянувшегося над Волчьим ущельем. На другом конце загорелся потайной фонарь. Заслонка трижды открылась и закрылась. Оговоренный знак. Значит, он все же пришел.

Верховный священник пустил свою кобылу шагом по каменному мосту – замечательному памятнику древности из тех, какие уже давно никто не умел строить. Здесь в идеальной гармонии слились практичность и красота. Он посмотрел на пустые пьедесталы, возвышавшиеся на каменных перилах через равные промежутки. Когда-то там стояли статуи Белой королевы, туманного волка и единорога, а также памятники герцогам Швертвальда. Но эти статуи уже давно были сброшены в глубокое ущелье. Лига не терпела ничего, что прославляло господство ее врагов. Лишь местами сохранились чьи-то ступни в сандалиях, а еще на одном постаменте остались два копыта единорога.

Кобыла Нандуса беспокойно фыркнула, как будто почувствовала приближение опасности. Верховный священник посмотрел на другой конец моста. Там был виден лишь один всадник. Бояться было нечего, но он тоже почувствовал опасность. Прошлой ночью на небе исчезла еще одна звезда. Бедствие приблизилось еще на шаг. Тьма набирала силу.

Когда Нандус достиг конца моста, ожидающий его всадник снова открыл заслонку фонаря и чуть наклонил его, чтобы свет упал на его непримечательное лицо. Фальче ди Луна, Полумесяц, убийца, которого священник призвал в Далию. До этого вечера Нандус лишь раз столкнулся лицом к лицу с этим человеком.

– Достопочтенный верховный священник. – Фальче слегка поклонился.

– Тебе есть что мне объяснить.

Фальче опустил фонарь:

– Не возражаете, если мы отойдем от моста?

Нандус с подозрением посмотрел на каменистые склоны холмов, между которыми пролегала старая дорога. Черные силуэты сосен выделялись на фоне звездного неба. Он не доверял убийце. Таился ли там кто-то в засаде?

Обе лошади фыркнули. Уши его кобылы повернулись назад, и теперь он тоже это услышал.

Звук, как будто камень терся о камень, исходил со склона под мостом.

– Что там? – резко спросил Нандус. Его рука потянулась к мечу сбоку.

– Неужели мы действительно хотим это узнать, благородный верховный священник? Хоть я и человек крови, но все же предпочитаю избегать ненужной борьбы. Что бы ни двигалось там внизу, оно большое.

– Возможно, медведь?

Фальче покачал головой:

– Я так не думаю. И выяснять это не хочу. – Он развернул своего мерина и поднял фонарь так, чтобы его свет падал на мощеную дорогу. – Давайте поскачем в направлении Далии, господин. Этой ночью поступит еще одно сообщение. Если я не подам световой сигнал, шпионы в городе заподозрят неладное. Мы не хотим предупреждать их без необходимости сейчас, когда почти поймали их, господин.

Нандус не до конца понял, что имел в виду Фальче, но не хотел показывать свою слабость.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация