Книга Рыночные силы, страница 71. Автор книги Ричард Морган

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рыночные силы»

Cтраница 71

– ОТОЙДИТЕ ОТ МАШИНЫ И ПОЛОЖИТЕ ОРУЖИЕ НА ЗЕМЛЮ.

Парнишка смутился: он не понимал, миновала опасность или нет. Не мог даже пошевелить рукой, чтобы вытереть слезы, а на лице уже проступала уродливая уверенность.

«Никто не говорил, что хороший водитель должен быть умным».

– Мы с тобой продолжим, – рявкнул Крис, а сам гадал, как он это провернет. У предводителей районных банд имелась плохая привычка ликвидировать своих наемных убийц, когда те становились обузой. Крис не надеялся, что полицейские сохранят мальчишке жизнь, пока он сидит в участке. Придется ему нанять человека, частного охранника, который проследит, как паренька извлекут из тачки, куда его отправят, и в каком благотворительном магазинчике он осядет. Затем надо поговорить с Троем Моррисом о бандах в южной части города.

Крис отошел на шесть шагов, нагнулся и положил немекс на землю, затем выпрямился и развел руки, глядя на вертолет.

– ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ К СВОЕМУ АВТОМОБИЛЮ И ОЖИДАЙТЕ ИНСТРУКЦИЙ.

Крис направился к «Саабу», на всякий случай держа руки поднятыми.

Он одолел примерно полпути, когда раздалась пулеметная очередь.

Взвизгнула вращающаяся сталь, оглушительно ревели плюющиеся пулями дула. Крис щучкой рухнул на асфальт за несколько секунд до того, как сообразил, что стреляют не по нему. Иначе почему он до сих пор жив? Крис приподнял голову на несколько сантиметров и изогнул шею.

Вертолет опустился почти до самой земли, развернулся, завис едва ли не нос к носу с покореженным автомобилем. Позже Крис сообразил, что маневр был намеренным, чтобы он не попал в зону поражения. А вот пареньку из зон пришлось худо – вся мощь пулеметного огня обрушилась прямо на него через лобовое стекло.

С глухим треском взорвался топливный бак. Крис накрыл голову руками и вжался лицом в асфальт. Каким бы безумием это ни казалось, но спокойный голос в голове Криса говорил, что шрапнели от армированного автомобиля будет немного, а вот от стекла никуда не денешься. Мимо просвистели осколки.

Пулеметы вырубились. Их сменил треск огня, охватившего останки машины. Шум вертолетного двигателя затихал вдали. Крис снова поднял голову и успел заметить, как тот скрылся за насыпью. Над обстрелянным автомобилем сквозь пелену дождя вихрились яркие бодрые языки пламени. Крис собирался встать, но тут раздалась череда взрывов, и он вновь распластался на асфальте. Оставшиеся в немексе патроны воспламенились, когда их достигла волна жара от огня, догадался он. Крис не шевелился. Гребаный немекс. Он ухмыльнулся.

Луиза будет рада.

Наконец Крис решил, что стало безопасно и можно подняться. Он широко развел руки и оглядел себя. Боли не чувствовал, лишь легкое жжение там, где оцарапал кожу на руках, да онемевшие точки на коленях и бедрах. Сложно было сказать, насколько испорчены брюки, но, скорее всего, они так же перемазаны, как и рубашка. Дождь уже сбивал языки пламени на разбитом автомобиле.

Глава 27

Расследование проводили в жестком корпоративном стиле за огромным овальным столом в конференц-зале в пентхаусе Нотли. «Шорн» предоставил госсектору три дня – что было очень щедро с их стороны, заметила Хьювитт, – и теперь настало время расправы.

Конференц-зал для этого подходил как нельзя лучше. Стены были увешаны сделанными на заказ жестокими бруталистскими картинами – вокруг цельных блоков основных цветов тянулись нечеткие каракули, которые могли изображать надпись или толпу крохотных человечков. С потолка пристально смотрели отблескивающие линзы видеосканов, установленных на виду, но система записывала с сорокасекундной задержкой. Кроме того, в комнате присутствовали двое шорновских юристов, которые должны были прервать на полуслове любые фразы, способные привести к нежелательным последствиям. В преддверии этой встречи Криса и Майка неоднократно инструктировали юристы, пока они не вызубрили все строчка в строчку. Луиза Хьювитт и Филипп Гамильтон с Нотли составили рабочий кворум, хотя все корпоративные сотрудники, участвующие во встрече, прекрасно понимали, что важные вопросы решаться не будут. Собрание лишь для виду. «Шорн», подобно гремучей змее, свернулась и приготовилась к броску, демонстрируя во всеуслышание, что корпорации нанесли обиду. Настоящий удар последует позже, когда поблизости не окажется никого, кто сумеет это задокументировать.

Напротив Криса за столом сидел экипаж вертолета и офицер Дорожного управления, который дежурил в день дуэли. Их можно было узнать по костюмам – все три стоили, как одна пара ботинок Джека Нотли.

Между Нотли и офицером управления разместились помощник комиссара дорожной полиции и суперинтендант по девятому южному округу. На другом конце стола извиняющимся призраком висела голограмма действующего министра транспорта.

– Тревожнее всего в этом деле, – Нотли начал обвинительную речь, – даже не реакция Дорожного управления, а ее скорость. Точнее, медлительность.

Офицер вздрогнул, но в остальном стоически перенес удар. Ему уже досталось, так что он почти научился не реагировать. Любая попытка представителей госсектора обелить себя за этим столом приводила к сокрушительному поражению. Партнеры «Шорн» были безжалостны. Хьювитт резала скоро и смертоносно, как только что заточенный клинок, Гамильтон спокойно и мягко выдавал снобистские контраргументы, а затем вступал Нотли и подводил итоги – замахивался корпоративной дубинкой и наносил удар. Любой в зале, включая министра, мог лишиться работы, реши Нотли, что пришло время мутить воду в стакане.

Помощник комиссара благородно протянула руку помощи. На протяжении всей встречи она работала спасателем:

– Думаю, мы все сойдемся во мнении, что оперативную группу собрали бы быстрее, если бы мистер Фолкнер по радио подтвердил чрезвычайность ситуации, о которой сообщил мистер Брайант, позвонив в службу. Запись показывает…

– Запись показывает лишь то, что наш сотрудник разозлился и повел себя нерационально, – перебила ее Луиза Хьювитт и одарила Криса едва заметной улыбкой. – Думаю, все мы понимаем, как чувствовал себя Крис Фолкнер, однако это не значит, что он поступил верно. Он, скажем так, переволновался. Как офицер на службе, вы могли взглянуть на ситуацию со стороны – вы обязаны были понять, в каком состоянии находится водитель, и отреагировать соответствующим образом.

Офицер смело посмотрел в глаза Луизе.

– Да, благодарю за совет. Мне не следовало позволять корпоративному менеджеру влиять на мои действия. Стоило довериться своим профессиональным инстинктам. Впредь подобное не произойдет.

– Замечательно, – Хьювитт кивнула и чиркнула что-то на своем планшете. – Мы отметили и оценили. Суперинтендант Лахири, мы могли бы вернуться к личности преступника, который, по свидетельству Криса Фолкнера, ответственен за наем киллера.

Суперинтендант кивнул. Жилистый и крепкий мужчина за пятьдесят, пережиток времен, когда полиция еще была автономной. Большую часть слушания он молчал и внимательно наблюдал за разворачивающимся действом. Он заговорил четко выверенными, рублеными фразами, как человек, который сперва продумывает, что и как сказать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация