«Лекарство от смерти. Как задумка уже чушь. Как дурацкая мысль».
Какие бы он цели ни преследовал, он хотел спасти своего короля, настолько, что в нём проснулось отчаяние, и Лете было горько это видеть. Не стоило ожидать возвращения эльфа в скором времени, но запястье ни с того ни с сего так начало ныть, что девушка была готова идти за ним и искать. Логнара тоже было без толку ждать. Судя по тому, какими они взглядами обменялись с ярлом, они засели в палатке надолго. По мнению Леты, трепаться было уже не о чем — исход у этой беседы только один, от которого было бы хорошо и Кьярдалю, и Сынам Молний, но пьянчужка-ярл отчего-то не хотел так просто сдаваться. Да и маг сдал назад, услышав, что им придётся идти войной на Хальдарсвен. Неужели эти двое так боялись потерять парочку людей, чтобы потом удвоить свои силы и освободиться от Империи? Или они просто не доверяли друг другу?
— Можно?
Лета вздрогнула, потянувшись к рукояти, но, заметив краем глаза отсутствие угрозы, смазано кивнула.
Прервавший её размышления Тород уселся рядом на землю, шмыгнул носом, бросил на неё короткий взгляд и тут же отвёл его. Лета подняла брови.
— Мы так и не познакомились с тобой, — сказал он. — Айнелет, да?
— Лета. — ответила девушка. — Полное имя — слишком.
— Мне бы тоже не понравилось, если бы мне придавали такую важность, просто называя полное имя. Меча великого предка и его кольца уже достаточно.
Лета повернулась к нему всем корпусом, пытаясь одним только выражением лица спросить, какого чёрта Тороду было от неё надо.
— Это не из-за важности. Я просто не люблю своё имя, — осторожно сказала она.
Тород, видимо, не понял, что было написано у неё на лице.
— Тогда понятно. Знаешь, мы так и не поймали того шпиона, которого обсуждали в прошлую встречу, — выдал он, бегая глазами по лагерю, неосознанно, чтобы только не смотреть на Лету. — Это точно не кто-то из нас. Но у нас есть доверенные лица повсюду. В Леттхейме, например.
— Плохие доверенные лица, — сказала Лета. — Тебе стоит поймать уже мерзавца.
— Пока следует заняться другим. Ловить предателей мы будем потом.
— Зачем ты мне это всё говоришь?
Тород опустил взор в землю, явно не зная, с какого края подступиться.
— Просто если Конор…
— Что Конор?
— Он, должно быть, всякое про меня говорил.
— Ничего он не говорил, — произнесла Лета, внимательно глядя на Торода.
— Если скажет, необязательно ему верить, ты ведь понимаешь? — затараторил он, запуская пальцы в свои густые волосы.
— Справлюсь сама.
— Дам тебе дружеский совет: осторожнее с ним.
Лета с улыбкой склонила голову к плечу. Начиналось что-то очень интересное.
— Почему?
— Я благодарен тебе за помощь. Мы все. Хоть они этого сейчас не осознают — Тород махнул рукой вдоль палаток, — но будут потом преклонять колени. За подвиги твоего предка. И за твои.
— Я не совсем понимаю…
— Доверяй только Логнару, — выпалил Тород. — Всем остальным опасно. Разумеется, кроме твоего друга Марка, но другие члены отряда…
— Что ты хочешь от меня? — отрывисто проговорила Лета, перебивая его.
— Осторожности. Раньше в этом мире всё было по-другому. Двери никогда не запирались, потому что не было никакой опасности. Каждый сосед был другом тебе. А теперь наша земля превратилась в место для кормёжки вампиров. Мы стали бояться даже самих себя, — Тород поднял глаза на девушку. Очень знакомые серые глаза, но с непривычным расслабленным и добродушным выражением. — Поэтому я хочу, чтобы ты была начеку. Ты несёшь на себе артефакт, за сохранение которого каждый будет готов пролить кровь. А тебе самой нужно выжить любой ценой.
Брови Леты сдвигались всё больше к переносице.
— Хорошо, — протянула она. — Но при чём тут Конор?
— Он опасен. Я говорил Лотару, чтобы он не брал его с собой, но беда в том, что у моего брата неплохой навык следопыта и знания о тех местах, в которые никто из нас ещё не осмеливался ступать. Он помог вам? Это замечательно, но он не перестаёт представлять угрозу, несмотря на то, сколько времени провёл с вами и что ему пообещал Логнар.
— Правда? — хмыкнула Лета, поддавшись вперёд. — Ты печёшься о моей безопасности, потому что думаешь, что твой брат навредит мне?
Тород красноречиво промолчал.
— Я рада. А как насчёт того, что на самом деле случилось в Мийре, а?
— О чём ты?
— Вот эта вещь, — Лета подняла руку с кольцом, поворачивая её так, чтобы Тороду был виден Драупнир. — сделала меня самым осведомлённым в чужих секретах человеком. Думаю, нет нужды пояснять, что я увидела помимо того, что связано со мной. То, что касается других. Берси. Логнара. Конора. Тебя и твоего отца.
Тород дёрнул плечами, усмехаясь в бороду.
— Это были видения, — продолжила с нажимом Лета. — Как я выяснила, правдивые.
— Ты думаешь, что знаешь, что произошло тогда на самом деле, — отчуждённо проговорил Тород в ответ. — Но тебя ведь там не было.
— Была. Я была на его месте.
— Это было жестокое убийство. Что бы он там ни говорил.
— Я никогда не верила его словам, — отрезала Лета. — Но своим глазам доверяю. И не прикидывайся, тебе хорошо известно, что случилось. Может, другим-то и достаточно видеть лишь одну сторону, верить в славно сочинённую историю, но ты же не мог забыть и тоже присоединиться к ничего не ведающему стаду.
— У вас с ним что-то было? — спросил Тород, заставив девушку опешить.
— Чего?
— Если не было, то будет Он уже начал пускать в тебя свои корни.
Лета фыркнула и засмеялась.
— Тород, ты, конечно… Неужели всё настолько далеко между вами зашло? Неужели ты действительно предпочёл забыть о том, как ты и твой отец предали его? Почему?
— Видимо, кольцо сводит с ума, — изрёк Тород и кивнул, будто бы со знанием дела. — Я понимаю. Такое могущественное изобретение для хрупкой девушки — непосильная ноша.
— Да ты обманываешь сам себя!
— Это ты хочешь перевернуть историю, которая творилась, ещё когда ты пешком под стол ходила! — он внезапно повысил голос, заставив Лету отстраниться. — Я желаю оградить тебя от опасности. Даже не потому, что без тебя кольцо станет бесполезным. Я вижу, что ты хороший человек, что твой рассудок всё ещё трезв. Может, ты пока способна услышать меня.
Лета облизнула пересохшие губы и вяло рассекла рукой воздух.
— Валяй, — обронила она устало.
— Он убивал и раньше, — заговорил Тород тише, косясь в сторону палаток. — До Мийры, Сехлинов. С такой жестокостью, что ты и представить не можешь.