Кх-кх… а меня точно не линчуют мужья тех дам, которые вздумают гулять по улице в таком виде? Ну, коза, погоди!
На первый-то взгляд все прилично и юбка на месте. А на второй видно, что ее вовсе нет, а вместо нормального платья на леди надеты очень широкие штаны, присборенные на за… кхм, на корме. Смотрится ошеломляюще, особенно с непривычки. Пока леди стоит или сидит, складки этих юбкоштанов лежат как у нормального приличного платья, а при каждом шаге совершенно неприлично обрисовывают ноги!
В целом, это безобразие меня настолько потрясло, что я уже и не заметил, какие там еще новинки были надеты на жене губернатора. Она что-то радостно щебетала про перчатки, вытачки и еще какую-то женскую канитель, которую якобы тоже я выбирал для своей невесты, но, убей меня горнюк, я так и не запомнил, о чем она говорила. Да я в жизни не разглядывал, что там конкретно на женщине наверчено! Бывает красивая леди, элегантная леди и просто леди. Все. Подробности мне не интересны.
Я вообще едва досидел до конца чаепития. И то только потому, что губернатор и его жена заверили меня, что сами отвезут меня в дом негоцианта Нисона, где, как выяснилось, живет моя коза.
— Это так удачно, несс Маубенрой, — я отвлекся и не сразу среагировал на веселое щебетание губернаторской жены. Пришлось мысленно дать себе подзатыльник и наклеить на лицо заинтересованную светскую улыбку, — что вы сможете посетить все осенние балы до наступления сезона дождей! Вы с вашей невестой, несомненно, составите украшение каждого вечера!
— Эм… — я недоуменно приподнял бровь. — Прошу прощения, леди Вайсон, но я не рассчитываю пробыть в Фиакетте так долго. Я прибыл сюда для того, чтобы провести подробную разведку недр на приобретённом участке, и, скорее всего, отплыву к истокам реки в ближайшие несколько дней.
— О! — воскликнула женщина и посмотрела на меня поверх изящной чашечки удивленными глазами. — Но как же… Ваша невеста обещала… Да и потом, угенвеллия уже зацвела! Вы просто не сможете отплыть в ближайшие две недели!
— Эм… почему?
— Но пароходы не ходят вверх по реке, когда цветет угенвеллия, — произнесла леди Вайсон с таким видом, словно говорила всем известную с пеленок истину.
— Да? — я был обескуражен и перевел непонимающий взгляд на ее мужа.
— Да-да, — подтвердил губернатор, откидываясь на спинку мягкого кресла и сыто усмехаясь в бороду. — леди Леннистон пыталась зафрахтовать судно до сезона цветения, но ей это не удалось.
Странную связь между цветением неизвестной угенвеллии и плаванием по реке я так и не уяснил, но решил расспросить об этом позже. Мне не терпелось повидаться со своей излишне шустрой «невестой», пока она еще куда-нибудь не ускакала. С нее станется.
Тут несс Вайсон заговорщически мне ухмыльнулся:
— Ох уж эти леди… лишь бы поспешить. Ну наняла бы она судно, только зря деньги потратила бы. Все равно вы прибыли только сегодня, когда ни один корабль уже не выйдет на большую воду. Нет, женщины не должны вмешиваться в дела мужчин, они все равно ничего не смыслят в таких материях и только наделают глупостей. Леди должна вести дом и украшать его собой, правда, дорогая? — губернатор шутливо похлопал жену по затянутой в необычную перчатку руке и довольно засмеялся.
Я вздохнул. Ну-ну… в том, что леди коза не разбирается в деловых вопросах, я уже совсем не уверен. Скорее даже в обратном убеждён: за недолгий срок, избавившись от опеки, леди провернула столько дел, сколько не каждый мужчина провернёт! И что самое поразительное, всё, за что берётся леди, обещает в перспективе баснословный доход. Даже наряды: если я правильно понял ситуацию… Горнюк! Если я правильно понял ситуацию, коза распродала свой гардероб и выручила недостающие на фрахт деньги.
Я ей банковский перевод задержал, а она всё равно ухитрилась извернуться. Злиться уже не получалось, только восхищаться.
И безумно волноваться, потому что удача вечной не будет.
Немного успокаивает, что леди под надзором Нисонов. Хорошо, что не в гостинице остановилась.
И тут меня запоздало ошпарило: леди раздобыла деньги! Я чуть не подпрыгнул, но сдержался. Совсем нервы ни к горнюку: губернатор только что подтвердил, что никакого фрахта леди не видать. Я выдохнул, но расслабиться не смог. В душе ворочалось глухое беспокойство. А если опять что-то учудит?!
Пока сам лично не удостоверюсь, что с леди Фаиной всё благополучно, не успокоюсь.
— Тогда, может, мы навестим дом Нисонов прямо сейчас? — выждав для приличия еще минут пять, предложил я и нетерпеливо поднялся.
— Разумеется. С нашей стороны слишком эгоистично злоупотреблять вашим вниманием, когда вы столько времени не виделись со своей наречённой. Коляска будет подана через пару минут, несс Маубенрой. Прошу прощения, я оставлю вас, чтобы отдать распоряжения.
Я согласно кивнул. Не возражать же.
Через пять минут мы погрузились. Супруга губернатора возжелала во что бы то ни стало ехать с нами. Леди соскучилась по своей новой подруге и ни в какую не хотела упускать возможность повидаться хоть на минутку. Леди Фаина такая скромная, тихая, приятная в общении. Эталон, идеал, настоящее совершенство! Я слушал похвалы своей невесте, благодарил за столь лестную оценку и натянуто улыбался. А как ещё улыбаться, когда тебе говорят про образец для подражания, а у тебя перед глазами коза на заборе?!
Похоже, с нервами у меня совсем худо стало. Чем ближе мы подъезжали к дому Нисонов, тем чаще стучал пульс. Я на пароходе так не изводился, как сейчас в коляске.
Но вот мы остановились перед нужным домом. Губернатор помог супруге спуститься на землю. Втроем мы поднялись на парадное крыльцо. Губернатор дважды позвонил в колокольчик. Я изо всех сил сдерживался.
Дверь открылась. Нас поприветствовала горничная, смутившаяся при виде самого губернатора. Девушка без задержек пригласила нас в гостиную, уточнила, какие прохладительные напитки подать, сообщила, что мэстра Нисона нет дома, и обещала немедленно доложить о нашем визите мэстрисс Нисон, которая, безусловно, будет счастлива принять высоких гостей.
То, что леди Фаину горничная не упомянула, мне крайне не понравилось. Но ведь и не должна… Леди Фаина такая же гостья, как мы. С чего её упоминать?
Горнюк побери!
Глава 27
Я едва сдерживался. Правила вежливости, чтоб их! Пока не поздороваешься, пока не раскланяешься, пока положенных комплиментов даме не выскажешь, никакого дела! Когда губернатор меня представил, глаза мэстрисс Нисон удивлённо округлились.
— Несс Маубенрой, ваш визит — честь для нашего дома!
— Мэстрисс Нисон, но разве я мог не поблагодарить вас за заботу о моей невесте леди Леннистон? — я постарался улыбнуться.
— О, что вы! Леди совершенно не доставила хлопот! Принять столь очаровательную гостью мне только в радость! И очень жаль, что леди не смогла остаться подольше.