Хоппер усмехнулся. Дерек Остерман – школьный завуч и нудный ретроград, который отвергал идеи Дианы просто потому, что сам был лишен воображения и не мог придумать ничего нового, – был не такой уж редкой темой в их вечерних разговорах с женой.
– Однажды ты сама станешь завучем, и у тебя появится свой приезжий новичок, с которым тебе придется вечно спорить.
Диана со смехом поднялась из-за стола и убрала иглу с пластинки стоявшего на буфете проигрывателя. Подойдя к мужу, она обняла его, но спустя несколько секунд вдруг отстранилась.
– Ты что, выпил?
– Всего одну. Вечер выдался тяжелым, – пояснил Хоппер. Затем спросил: – У Сары все нормально?
Диана улыбнулась.
– Она весь вечер общалась с камешком по имени Молли, так что ты легко отделался. Я разрешила ей не ложиться подольше и посмотреть со мной салют по телевизору, а после праздника и торта она так устала, что сразу отправилась спать.
– Ты почитала ей?
Диана кивнула:
– До конца пятой главы. Хотя не знаю, сколько из этого она услышала – до того, как уснула. Я даже поначалу не заметила и продолжила чтение.
Хоппер улыбнулся:
– Ну, книга-то хорошая.
Но тут его улыбка погасла. Он вздохнул, мягко убрал руки жены и направился на кухню. Там он открыл холодильник и посмотрел на последнюю упаковку с шестью бутылками пива – она стояла на верхней полке под лампочкой. Но Хоппер уже передумал, закрыл дверь холодильника и обернулся к навесным шкафчикам.
У него за спиной стояла Диана, сложив на груди руки и поджав губы.
– Тяжелый вечер, хм?
– Именно, – ответил Хоппер и продолжил обыскивать шкафы. Наконец он обошел всю кухню по кругу, после чего нахмурился и покачал головой: – Завтра мне тоже нужно быть на работе.
– С Днем независимости. – Диана толкнула нижний шкафчик ногой в тапочке. Хоппер помедлил, потом наклонился, открыл дверцу и вытащил наполовину початую бутылку скотча.
Диана наблюдала за тем, как он достал себе стакан и отмерил щедрую порцию.
– Похоже, у тебя все вечера тяжелые. И некоторые деньки тоже.
Хоппер задумчиво посмотрел на нее, затем сделал большой глоток согревающего шотландского виски, подержал его во рту несколько секунд, наслаждаясь приятным жжением, и проглотил. Ощущение острой теплоты разлилось в груди.
О да, как ему это было нужно.
– Что ж, милая моя, – Хоппер налил себе вторую порцию, – жить в Нью-Йорке тяжело, а уж работать здесь полицейским – тем более.
Он закрыл бутылку, выпил содержимое бокала, прислонился спиной к кухонной стойке и взглянул на Диану. Та еще крепче скрестила руки на груди, продолжая смотреть на мужа.
Хоппер ссутулил плечи.
– Прости, – извинился он. – Серьезно, прости меня.
Поставив стакан, он оттолкнулся от стойки, приблизился к жене и протянул ей руку. Не сразу и неохотно, но все же Диана вложила свою ладонь в его, а потом, покачав головой, обняла мужа за плечи и устроилась головой у него на груди. Он тоже обнял ее в ответ.
– Все в порядке, – сказала она. – Ты мечтал об этой работе, а теперь стараешься изо всех сил, и тебе уж точно не нужно за это извиняться.
Хоппер прижался щекой к макушке жены.
– Никто и не обещал, что будет легко.
Диана тихонько рассмеялась.
– Мы хотели доказать, чего стоим. Кажется, у нас появилась такая возможность.
– Это точно. – Хоппер шумно выдохнул. – Тебе никогда не хотелось вернуться назад в Хоукинс?
Скривившись, Диана отстранилась и взглянула на мужа.
– Джеймс Хоппер, ты что – издеваешься?
Он улыбнулся:
– Ну, ты же понимаешь, о чем я. Правильно ли мы поступили, приехав сюда, в Нью-Йорк? Потому что, черт возьми, этот город просто разваливается у нас на глазах.
– Может, мы просто ищем неприятностей, – ответила Диана. – Но я верю в тебя.
– Я тоже в тебя верю.
– Нет, послушай. Я верю в тебя – а значит, и в то, чем тебе хочется заниматься. Мы не могли оставаться в Хоукинсе. – Диана покачала головой. – И мы оба это понимаем. После всего, через что ты прошел, нам просто нельзя было там оставаться. Ты хотел, чтобы твой опыт мог как-нибудь пригодиться людям. И пусть ты нужен был полиции Хоукинса, тебе самому требовалось нечто больше. Ты сам это сказал. Я поверила тебе тогда, верю и сейчас. И вот еще что – мне тоже нужно было нечто больше, так что нам обоим это оказалось полезно. Мы правильно поступили тогда, и сейчас все делаем верно.
Хоппер обнял жену. Она была права: именно эти слова он говорил ей, когда уговаривал на переезд. Обычно, мысленно возвращаясь к своей речи, Джим считал ее слишком банальной и сентиментальной. А он нередко ее вспоминал – пожалуй, гораздо чаще, чем надо бы.
Хоппер притянул жену и поцеловал – на этот раз в губы. Сквозь ткань своей клетчатой рубашки он ощущал тепло тела Дианы и чувствовал, что под его прикосновениями пульс у нее на шее учащается.
Да, день был долгим, но сейчас происходило именно то, в чем Хоппер нуждался больше, чем в выпивке или очередной волне сомнений о правильности переезда. Черт возьми, они уже пять лет прожили в этом городе. Если здесь действительно так плохо, почему же они до сих пор не уехали?
Диана вырвалась из объятий и с улыбкой взглянула на Хоппера. Он ответил тем же, заглянув ей в глаза:
– Кстати, а я уже говорил, что люблю тебя?
Диана нахмурилась.
– Хм-м, дай-ка подумать. Кажется, припоминаю – бывало и такое… – Она снова улыбнулась. – Идем в постель.
Взяв мужа за руку, она развернулась и повела его за собой в спальню.
Глава пятая
Вторжение федералов
5 июля 1977 года
Бруклин, г. Нью-Йорк
Хоппер даже не заметил появления Делгадо, пока глухой тяжелый звук, с которым ее сумка плюхнулась на стол, не вернул его в реальность. Он оторвался от материалов по делу, в которое был погружен уже неизвестно сколько времени, и посмотрел на напарницу. Та, стоя рядом с собственным столом, расстегнула три верхние пуговицы зеленой блузки, не переставая обмахиваться папкой для бумаг. Еще не было восьми, но на улице было тридцать два градуса жары, а в помещении так и вовсе ощущались все тридцать восемь.
– Ты рано, – заметила Делгадо.
– Хочешь сказать, ты смогла уснуть в такую жару? – откликнулся Хоппер.
– Я же с Кубы, для меня это ни о чем.
– Вообще-то ты из Квинса, но даже для Квинса это слишком.
Делгадо засмеялась, положила папку на стол и взяла кружку.
– Кофе?