Книга Тьма на окраинах города, страница 34. Автор книги Адам Кристофер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тьма на окраинах города»

Cтраница 34

Детектив вернулся обратно, и тут зазвонил телефон уже у него на столе. Делгадо еще не было на месте; Хоппер быстро снял трубку, ожидая услышать голос напарницы.

– Хоппер, отдел убийств.

Из трубки послышался рокот, напоминавший далекий шум океана. Потом звук стал тише, и вместо него зазвучало быстрое, прерывистое дыхание. Затем – снова постепенно затихающий рокот. Хоппер догадался, что человек на другом конце периодически прижимает трубку к небритой щеке.

Детектив сел и еще немного послушал дыхание неизвестного. Он уже собирался положить трубку (телефонные розыгрыши всегда были одной из издержек работы в полиции), но тут звонивший наконец-то подал голос.

– Детектив Хоппер? Это я, чувак. Это я, – произнес он почти шепотом.

Хоппер застыл. Он оглядел кабинет – никто из коллег не смотрел в его сторону. Но на всякий случай Хоппер развернулся к стене.

– Лерой?

С другого конца провода раздался шумный выдох. Когда звонивший снова заговорил, в его голосе прозвучало явное облегчение.

– Ох, черт, детектив! Черт, как хорошо, что трубку взял именно ты, дружище.

Хоппер прикрыл глаза.

– Где ты, черт возьми? Дежурный сказал, что сегодня утром тебя отпустили.

– Отпустили? Чувак, они схватили меня за задницу и ужасно грубо выпнули прямо на улицу!

Хоппер вздохнул и потер лоб.

– Ладно, ладно. Слушай…

– Детектив, дружище, ты должен мне помочь. Пожалуйста. Я прошу тебя. Серьезно.

В трубке снова раздался шорох. Хоппер представил, как Лерой спрятался в телефонной кабинке, прижал трубку ко рту и постоянно оглядывается по сторонам. Влево, вправо, снова влево и опять вправо. Следит за происходящим вокруг. Ждет, что сейчас до него доберется убийца. Но по крайней мере парню явно получше, чем было вчера. Сейчас он в здравом уме и может контролировать свое тело, а голос его звучал пусть и тихо, но разборчиво.

– Где ты? – спросил Хоппер.

– Пожалуйста, ну пожалуйста! – повторял Лерой. Похоже, он его не слышал. И теперь Хоппер уловил в голосе парня новую нотку.

Страх.

– Слушай, чувак, – сказал Лерой. – Святой Иоанн что-то задумал – большое и серьезное. Оно накроет весь город, как огромная волна. Я серьезно говорю. Святой Иоанн реально существует, ясно? Он опасен, дружище, у него в голове куча мыслей о дьяволе и конце света. Может, ты и не веришь в это. Может, я тоже не верю. Но он-то верит, приятель, он реально верит. Слушай, я должен спрятаться, и мне очень нужна твоя помощь. Сам я не смогу. Это как… Как будто нельзя даже приблизиться к нему, потому что он сразу поймает тебя, как… как…

Хоппер прищурился и сосредоточился на голосе своего информатора.

– Как что? Лерой?

Парнишка вздохнул в трубку.

– Как… Я не знаю, это странно. Как будто у него есть какая-то сила. Я имею в виду, по-настоящему есть. Как будто он мысли читает, черт возьми. Как будто узнает про все твои действия даже раньше тебя. Я же сказал, он опасен. Ты должен мне поверить. И помочь – я очень тебя прошу. Мне нужно выпутаться, чувак, как можно скорее.

– Да, хорошо, я помогу тебе. Скажи, где ты находишься. Я приду и тебя заберу.

– И сестру мою тоже.

– Сестру?

– Да. Она тоже в этом увязла. Святой Иоанн глубоко запустил в нее когти, дружище. Ты должен помочь мне вытащить и ее тоже. Пока нас не накрыло этой чертовой волной – всех, весь город.

– Я понял. Слушай, Лерой…

– Ты слышал, что я сказал, детектив? Ты меня вообще слушал? Это все серьезно, чувак, очень серьезно.

– ЛЕРОЙ!

Хоппер быстро оглянулся. Неподалеку стояли Макгиган и Марни. Они о чем-то совещались, но после выкрика обернулись на него через плечо. Хоппер не стал обращать на них внимание и прижал трубку ближе ко рту. В ухе раздавалось прерывистое дыхание испуганного человека.

– Скажи мне, где ты, и я приеду за тобой прямо сейчас. Мы поговорим, и ты расскажешь мне про Святого Иоанна и про твою сестру. Хорошо? Ты все мне расскажешь, и мы придумаем план. Договорились?

Теперь Хоппер слышал только нервное и испуганное дыхание Лероя, а также царапанье его небритого подбородка о нижнюю часть трубки, когда парень оглядывался по сторонам и проверял, нет ли кого поблизости.

– Лерой, ты слушаешь?

– Да, я тебя слышу. Приходи за мной, прошу. Как можно скорее, дружище, как можно скорее.

В конце концов он сообщил адрес, после чего быстро отсоединился. Хоппер развернулся на стуле обратно, положил трубку на рычаг и записал в блокноте место встречи. Вырвав эту страничку, на следующей он написал записку для Делгадо.

Хоппер подошел к столу напарницы и положил послание под кружку. Потом сдернул со своего стула пиджак и быстрым шагом устремился к выходу.

Глава тринадцатая
Нападение

7 июля 1977 года

Бруклин, г. Нью-Йорк


Место, откуда Лерой попросил забрать его, оказалось в Сансет-Парке. Этот микрорайон был средоточием портовых доков и складов товара, а уж какой здесь уровень преступности, Хоппер и думать не хотел. Он захватил с собой пистолет, и пока шел в подземный гараж за машиной, раз пять проверил наплечную кобуру. Взять пришлось уже знакомый «Понтиак Каталина», хотя учитывая, куда Хоппер собрался ехать, он бы предпочел машину понеприметней.

В итоге он оставил автомобиль возле склада упаковочной продукции неподалеку от того места, где была назначена встреча с Лероем. Повсюду сновали рабочие, и Хоппер понадеялся, что они что-нибудь предпримут, если машину попытаются угнать. Оставшийся путь он проделал пешком, держась основных улиц и никуда не сворачивая.

Адрес, который дал Лерой, оказался просто пересечением улиц. Подойдя туда, Хоппер увидел, что весь квартал окружен железнодорожными рельсами. Они находились чуть ниже уровня дороги и словно утопали в ней. Похоже на огромные археологические раскопки. Широкое открытое пространство удивило Хоппера, но не расстроило. Если впереди покажется опасность, ее хотя бы можно будет заметить.

На рельсах кипела бурная деятельность. Множество грузовых и товарных вагонов были прицеплены к локомотивам, что ползали по рельсам, со звоном и грохотом преодолевая переезды. Вокруг вагонов ходили рабочие в касках, грязных куртках и сине-коричневых комбинезонах, покрытых жирными пятнами машинного масла. С возвышения Хоппер заметил, что все вокруг было исписано граффити, в том числе бока и крыша каждого вагона, паровоза, контейнера – словом, все, что двигалось или стояло неподвижно. По левую и правую руку от детектива множество железнодорожных путей исчезало в тоннелях, слабо освещенных желтоватым дежурным светом. Отличное место, чтобы спрятаться. Помимо рабочих здесь было много тяжелой техники и огромного неподвижного оборудования. Идеальное укрытие.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация