Книга Тьма на окраинах города, страница 57. Автор книги Адам Кристофер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тьма на окраинах города»

Cтраница 57

Делгадо посмотрела в глаза Диане, затем встала и вышла из камеры. За спиной она услышала голос капитана:

– Примите мои извинения, миссис Хоппер. Я уже распорядился отвезти вас домой. Спасибо за терпение.


Делгадо стояла, уперев руки в боки, перед столом капитана Лаворны. Эта поза вошла у нее в привычку, и в большинстве случаев она принимала ее, даже этого не осознавая.

Но только не теперь.

Дверь была плотно закрыта, как и жалюзи на ней. Капитан поправил несколько канцелярских предметов на столе, прежде чем взглянуть на подчиненную.

– Расслабьтесь, детектив.

– Я в полном порядке, сэр. Могу я узнать, почему вы оторвали меня от работы? У меня сейчас довольно много дел.

Капитан кивнул.

– Я понимаю ваше желание помочь…

– Желание помочь? – переспросила Делгадо, нахмурившись. – Сэр, я просто выполняю свой долг. Теперь, когда у нас каждый детектив на счету, я бы хотела вернуться и доделать свою часть работы.

– В этом нет необходимости.

– Сэр, я не уверена, что…

– Партнерство между детективами – это совершенно особые отношения, Делгадо. И довольно близкие. Приходится много общаться – как в профессиональной сфере, так и в личном смысле.

– Нет нужды объяснять мне это, сэр.

– Возможно, есть, детектив, поскольку я сомневаюсь, что вы понимаете меня до конца. – Лаворна откинулся на спинку кресла и бросил на стол ручку. – Вы слишком лично восприняли это расследование. К тому же, пока вы младший детектив, вы не сможете взять на себя всю полноту ответственности.

Глаза Делгадо сузились, но капитан только вздохнул.

– Идите домой, детектив. Возьмите административный отпуск на неделю, с полной оплатой. Я даже не буду его отмечать официально.

Делгадо покачала головой:

– Я действительно думаю, что смогу помочь здесь, сэр.

– А я думаю, что не сможете, детектив. Я хочу быть уверенным в том, что мои детективы работают над этим делом с полной отдачей – не отвлекаясь на проблемы, которые создадут те, кто считает ваше участие в расследовании неуместным.

Проблемы? Сэр, я…

– Идите. Домой. Это приказ. Жду вас здесь через семь дней. Возможно, к тому времени все наладится. Разумеется, я дам знать, если мы узнаем что-то новое. Оʼкей?

Глубоко вдохнув, Делгадо кивнула.

– Сэр…

Капитан посмотрел на Делгадо, застывшую на месте.

– Закройте дверь с той стороны, детектив.

Делгадо поджала губы и вышла, не сказав больше ни слова. Закрыв за собой дверь, она взглянула на часы, висевшие на противоположной стене рабочего кабинета.

Затем собрала вещи со стола и покинула участок, не обращая внимания на озадаченные взгляды коллег.

Теперь ее цель – закусочная «У Тома», где она будет сидеть весь день и ждать, если придется.

Оставалось только надеяться, что Диана правильно поняла ее послание.

Глава двадцать шестая
День второй

9 июля 1977 года

Южный Бронкс, г. Нью-Йорк


Ночь, проведенную на складе, трудно было назвать комфортной, но Хопперу доводилось страдать и хуже. После возвращения к коллективу было выпито еще больше пива, причем Марта и Хоппер сидели вместе на потрепанном диванчике с продавленными пружинами. В заключение вечера тот же диванчик стал его кроватью после того, как остальные наконец закончили пить и незаметно разбрелись. Хоппер предположил, что на складе есть и другие спальные места, так как после пробуждения обнаружил, что на первом этаже никого нет. От неудобного лежбища жутко разболелась поясница.

– Проголодался?

Хоппер лег прямо и посмотрел вверх. В поле зрения появилась Марта с коробкой пиццы в руках. Она бросила пиццу на стол, затем плюхнулась на диванчик возле Хоппера. После чего открыла коробку, достала один из двух остывших кусков пиццы и съела его, откинув голову назад и широко открывая рот.

Холодная пицца на завтрак.

Вздохнув, Хоппер взял второй кусок. Что ему сейчас действительно было нужно, так это кофе. И чтобы как можно больше.

Поглощая залежалую пиццу, он огляделся, но по-прежнему не заметил больше никого, кроме них двоих.

– А где все?

– Работают, – ответила Марта. – Это то, чем мы все должны заниматься. Ты слишком долго спишь, мой друг. Первая ночь – лады, но вторая – кранты. Если хочешь остаться с «Гадюками», соблюдай правила.

– Правила включают в себя холодную пиццу на завтрак?

Марта рассмеялась:

– Это лучшее, что я могла предложить. Ты пропустил утреннюю трапезу в столовой.

Хоппер жевал и думал. Затем повернулся к Марте, сидевшей рядом:

– У вас есть столовая?

Марта пожала плечами:

– Конечно. Святой любит, чтобы все шло так, как заведено. Честно говоря, я даже не знаю… Это просто комната со столами и стульями. Мы сидим там и едим из консервных банок. Армейский паек или что-то в этом роде. Уж поверь, несвежая пицца – это чистый кайф по сравнению с тем дерьмом.

Хоппер кивнул:

– Так, и где мое спальное место?

– Молодец, что напомнил. Нужно тебя обустроить, – ответила Марта. – Ты теперь в команде Лероя и Линкольна, поэтому твое место рядом с ними. – Она указала сухой корочкой от пиццы на ближайший штабель из ящиков. – Сходи принеси скатку.

– Скатку?

– Точно.

Хоппер поднялся и пошел к ящикам, на которые указала Марта, разминая руки и ноги, затекшие после ночи на диванчике. Штабель был частично прикрыт брезентом. Хоппер откинул его и обнаружил, что верхний ящик был без крышки. Внутри лежали большие тканевые свертки, перевязанные парусиновыми ремнями. Хоппер протянул руку и вытащил один из них.

Это был армейский спальный мешок – точно такой же, в которых он прожил множество ночей во Вьетнаме. Он повертел мешок в руках, убедившись, что он настоящий – слегка лежалый, но абсолютно новый. Должно быть, «Гадюки» совершили налет на армейский стратегический склад.

– Идем, – сказала Марта. Она встала с дивана и направилась в офисную секцию склада. – Поищем для тебя место, а потом отправим на работу.

И она пошла вперед, не оглядываясь. Хоппер посмотрел ей вслед.

У «Гадюк» есть столовая. Они питаются пайками. Спят в спальных мешках.

Похоже, они начинают ощущать себя не столько бандой, сколько частной армией.

Хоппер подхватил свой «спальник» и последовал за Мартой в глубь складского комплекса.

Глава двадцать седьмая
Разъяснения

9 июля 1977 года

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация