Книга Опасная связь, страница 41. Автор книги Аннабел Брайант

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опасная связь»

Cтраница 41

– Ваш гость уже устроился? Возвращение Скарсдейла опять дало пищу злым языкам. Признаюсь, мне не дает покоя любопытство. Учитывая обстоятельства его отъезда, бьюсь об заклад, что его приезд вызван каким-то значительным событием, хотя вы можете уверять меня в обратном.

Амелия прикусила губу. На свет так и просились язвительные замечания по поводу его бесцеремонных речей, но она не попадется на удочку и не позволит ему спровоцировать ее на подобный ответ. Как смеет Нилуорт делать предположения по поводу причины приезда Ландена, что бы об этом ни болтали сплетники?

– Уверяю вас, все в порядке. Если не считать одержимости брата моим будущим замужеством, жизнь в доме течет без особых событий. Кодекс чести Уиттингемов – невмешательство в чужие дела.

Шарлотта снова толкнула ее в бок, и Амелия резко дернулась и повернула голову.

Они добрались до Диринг-Хауса, и, благополучно проводив Шарлотту, Амелия быстро пошла по тротуару. Лорд Нилуорт не отставал. Она по достоинству оценила явное нежелание подруги оставить ее, тем более что причина была более чем очевидна. Но Амелия хотела как можно скорее оказаться дома и вбежать внутрь, прежде чем Нилуорт продолжит свой возмутительный допрос.

– Как будет отвратительно, если все старые слухи возобновятся и достигнут бальных залов! Скарсдейл, должно быть, намеревался держать свой визит в тайне и не желал рискнуть попасть под обстрел общественного мнения, которое, несомненно, вновь возродит его прошлое и былую боль. Истинный друг посоветовал бы ему спешно покинуть город. – Его голос понизился до уверенного шепота: – Конечно, никто в точности не знает, что произошло в тот вечер, если не считать Скарсдейла, вашего брата и покойного герцога.

Амелия замерла, повернула голову к идущему рядом мужчине. На языке вертелась ехидная отповедь, но Нилуорт, словно предвидя ее упреки, отступил, коротко поклонился и растаял в уличной толпе. Амелия, не медля, взлетела на крыльцо своего дома. Оказавшись в безопасности, она по привычке побежала на второй этаж, в надежде поговорить с Мэтью и узнать подробности прошлого Ландена. Только тогда она поймет причину такого интереса Нилуорта и разгадает, что таится в душе Ландена. На этот раз она не позволит брату проигнорировать ее и отмахнуться от расспросов, словно она какая-нибудь любопытная досужая сплетница. Нилуорт намеренно помешал их с Шарлоттой утренней прогулке и передал замаскированное послание. Этот человек портит ей жизнь. Мэтью должен все ей рассказать!

Но когда она ворвалась в кабинет, все пошло не так, как было задумано. Брат не размышлял над пазлом. Вместо этого он стоял у шкафчика со спиртным. Здесь же находился и лорд Коллинз. Бокалы обоих были высоко подняты.

Взгляд Амелии метнулся к письменному столу, где на листе белой бумаги лежало перо. Тут же стояла чернильница. Амелия задохнулась от неожиданного озарения. Очевидно, мужчины только что подписали брачный контракт. Если бы Нилуорт не задержал ее, она могла бы помешать соглашению и положить конец их замыслам.

Внезапная вспышка паники застлала глаза туманом. Амелия вцепилась в дверную ручку. Дурнота нахлынула на нее, но одна мысль упорно не хотела уходить. Никто не украдет ее свободу. Никто не запрет ее в клетку ненавистного брака. Она все еще может осуществить план побега.

Колени Амелии подогнулись, но она набралась решимости и приказала сердцу биться в обычном ритме. Она не пугливая лань. Не упадет в обморок. Не сдастся.

– Амелия! Впервые в жизни ты вовремя!

Слова Мэтью побудили Коллинза вынуть карманные часы. Взглянув на циферблат, он снова положил их в карман. И только потом поднял глаза на Амелию. Она отметила довольство на его лице и постаралась тщательно выбрать слова. Сейчас ее единственной целью было убраться из комнаты, пойти к себе и там пересмотреть планы.

– Мэтью, лорд Коллинз, простите, если помешала.

– Входи и закрой дверь. У меня для тебя новость.

Мужчины пристально уставились на нее. Мэтью улыбался шире, чем лорд Коллинз, но оба так и лучились довольством.

Она снова взглянула на стол, где лежало ее будущее, погибшее в смеси чернил и песка, перевела взгляд на счастливых джентльменов, наслаждавшихся бренди после удачной сделки.

– Боюсь, что не смогу остаться. Я неважно себя чувствую. Поэтому и вернулась так быстро с прогулки с Шарлоттой. Прошу меня извинить.

Она попятилась к выходу и вздохнула легко, только когда оказалась за дверями. Быстрее тревожного биения ее сердца был лишь стук подошв по ковру, когда она убегала.

Глава 20

Ланден постарался взять себя в руки и повел Хейдиза по Лэм-стрит к тайному дому брата. Он не знал о существовании этого дома до той роковой ночи, когда его жизнь так разительно изменилась. Из юнца, известного всему Лондону своими проказами и дурацкими выходками, склонного день за днем убивать время, он превратился в мужчину, одержимого обязанностями и долгом. Ему не следовало принимать необдуманное предложение Мэтью последовать за Дугласом и вывести его на чистую воду. Истина опасна и иногда хуже лжи. Истина может стать катализатором цепи событий, которые приведут к погубленному будущему.

Он бы жизнь отдал, чтобы исправить юношескую глупость и изменить ход тех событий. Но потусторонние голоса пели литанию вины, напоминая, что наглость не заслуживает утешения.

Он пустил коня медленным шагом и стал оглядывать аккуратные здания, каждое из которых имело свою историю. Поскольку час был поздний, на улице не было ни наемных экипажей, ни фонарщика. Было тихо, как в покинутой церкви, что соответствовало его настроению. Он подождал, пока не закончится приличное для посещений время. Теперь он наверняка застанет Расселла Скотта дома.

Ланден остановил Хейдиза у обочины и помедлил на тротуаре, чтобы еще раз посмотреть на облитое лунным светом строение. Благодаря сгущающемуся туману оно казалось мрачным и зловещим. Именно этот дом служил Дугласу тайным убежищем. И хотя Ланден никогда не понимал мотивы поступков брата, его любовь к нему не подвергалась сомнению.

Свет уличного фонаря упал на плечо Ландена, и на три ступеньки крыльца протянулась тень, словно показав дорогу. Он заставил себя двигаться и, подавив дрожь, поднялся на крыльцо и несколько раз постучал дверным молотком. Пришлось обождать несколько минут, прежде чем внутри зажглась свеча и слабый свет пробился сквозь прозрачные светлые занавеси, обрамлявшие двери в прихожую. Дверь слегка приоткрылась.

– Мне необходимо поговорить с мистером Скоттом по очень важному делу.

Ланден просунул визитную карточку в узкое отверстие и попытался рассмотреть дворецкого. Ледяная физиономия слуги чуть дрогнула, когда он прочитал фамилию на карточке. Он слегка прищурил глаза, но ничего не ответил. Сбитый с толку столь странным поведением слуги, Ланден нетерпеливо приказал:

– Немедленно идите за мистером Скоттом. Я не потерплю отказа.

Дверь открылась шире, и Ланден переступил порог. Снял пальто, сбросил его на протянутые руки дворецкого и последовал за ним в гостиную, оформленную в алых и серых, цвета булыжника тонах. Интерьер был явно мужским во всех деталях: от большого письменного стола у дальней стены до толстых бархатных штор на окнах с мелкими переплетами. Сознание того, что брат когда-то обитал здесь, лишило Ландена деланого спокойствия. Он осмотрел комнату в поисках жидкого подкрепления. На ближайшей консоли стояло несколько хрустальных графинов, и он снова удивился негостеприимному приему дворецкого. Почему тот не предложил ему выпить?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация