Книга Брак с правом на счастье, страница 118. Автор книги Анастасия Волжская, Валерия Яблонцева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Брак с правом на счастье»

Cтраница 118

Каждый день, проведенный в разлуке с Майло, был просто невыносим. Я ужасно скучала без него.

Словно подслушав мои мысли, супруг на секунду притянул меня к себе и крепко поцеловал в губы.

– Как ты себя чувствуешь? - спросил он. – Ты так поспешно вышла из зала суда.

– Ничего серьезного. Просто немного замутило. Наверное, из-за жары.

Майло недовольно нахмурился, покачал головой.

– По-моему, пора сказать Лоиссе, что мы готовы нанять ей помощницу по кухне прямо сейчас, не дожидаясь зимы. Я все понимаю, но некоторые из ее последних экспериментов совершенно невыносимы. Тебе слишком часто становится плохо после ее стряпни. Позавчера утром, вчера утром, и вот теперь сегодня… Если пустить все на самотек, к тому времени, как она родит, мы все переедем в больницу с тяжелым пищевым отравлением.

Я хмыкнула. Отчасти Майло был прав: вкусовые пристрастия юной госпожи Ленс во время беременности кардинальным образом изменились, и это, увы, сказалось на выборе блюд. Хотя, несмотря на безумные сочетания вроде курицы с ананасами или мяса с клубничным джемом, готовила кухарка по-прежнему отменно. Мелия, наша новая экономка, успокоила меня, что перемены эти временные: когда она носила Лоиссу, ее тоже постоянно бросало из одной гастрономической крайности в другую, но стоило родить, как все пришло в норму. Впрочем, если Майло хотел вернуться к классической кухне, я не имела ничего против.

– Помощница так помoщница, - легко согласилась я. - В любом случае, когда родятся новые близнецы Ленс, в доме не помешают лишние руки.

Лорд Сантанильо насмешливо фыркнул.

– Кастанелло, лучше скажи жене показаться лекарю, - посоветовал он, глядя на нас с хитрой искрой в глазах. - А то потом начнешь списывать на сытные ужины и плотные обеды и то, что супруга резко наберет вес.

– Что ты имеешь в виду?

К моему удивлению, адвокат расхохотался.

– Кастанелло, ты женат в четвертый раз, а в некоторых вопросах ведешь себя точно хронический девственник. Даже я знаю, отчего женщин тошнит по утрам. К тому же, – прикрыв глаза, он повернулся ко мне и на мгновение замер, словно разглядывая что-то, невидимое обыкновенным зрением, - если ты не заметил, у твоей жены появился магический фон.

Майло уставился на меня, широко раскрыв глаза. От настойчивого внимания супруга и лорда Сантанильо стало немного неуютно.

– Да, кажется…

– То есть не у нее, - со значением добавил адвокат, - если ты понимаешь, о чем я.

Внезапно до меня дошло, на что он всеми силами пытался нам намекнуть.

– Лорд Сантанильо, - голос предательски сорвался от переполнявших меня радостных чувств, – неужели вы хотите сказать, что я…

– Беременны, да, – закончил за меня адвокат. - И хватит уже этих церемоний, Фаринта – для любимой жены моего друга я просто Корвус. Единственная просьба – воздержитесь от того, чтобы представлять меня будущим детям как дядюшку Корвуса. Это уже перебор, - он положил руки нам на плечи. - И… поздравляю вас обоих.

Майло моргнул – раз, другой – словно никак не мог до конца осознать свалившуюся на него новость. И вдруг, развернувшись, обнял меня, прижал к себе крепкo и одновременно бережно. Жаркие ладони скользнули вниз по спине, охватили талию и несмело замерли на животе, пока ещё совершенно плоском.

Я подняла сияющий взгляд на супруга.

– Майло…

Он улыбнулся. Глаза его блестели, а лицо буквально светилось от счастья.

– У нас будет ребенок, Фари, - выдохнул он. – Ребенок. Подумать только, – он сжал мои пальцы. - Это лучшая новость за весь день! Да что там – за последние одиннадцать лет.

– Что, даже лучше идеально окончившегося слушания? - ехидно поинтересовался лорд Сантанильо. - Лучше прекрасной закрывающей речи моей бабули? Лучше посеревшей рожи этого недозаконника де Луки, когда он понял, что разбирательства его прежних ошибок в Фиоренне не избежать?

Майло мягко рассмеялся.

– Однажды ты поймешь, что я имею в виду, Корвус. Однажды – поймешь.

Адвокат демонстративно закатил глаза.

– Лорд Сантанильо… – начала я, но тут же осеклась под внимательным взглядом. - Корвус… Спасибо, - да, этoго cлова было мало, чтобы выразить всю мою благодарность к человеку, вытащившему нас из з… затруднительного положения, но я должна была это сказать. - Спасибо вам за все.

– Ой, ладно, - Корвус пренебрежительно фыркнул, но по тому, как дернулись вверх уголки его губ, я поняла, что адвокату было приятно услышать похвалу. – Я просто отрабатывал немаленький гонорар. Еще пара-тройка злокозненных менталистов – и я смогу выкупить хорошенькую крупную долю в ваших семейных фабриках.

– Не пытайся строить из себя закоренелого циника и скептика, тебе не идет.

– Напротив, по-моему, отлично сочетается с адвокатской лицензией. И бабуле нравится, что я у нее весь такой гордый и независимый одинокий ворон…

– Корвус…

Лорд Сантанильо бросил короткий взгляд на ратушную башню и ухмыльнулся.

– Пожалуй, мне пора. Поспешу домой, пока не подцепил от вас какой-нибудь вирус… острой любви. Этого добра мне точно не надо.

Что-то едва заметное промелькнуло в его взгляде, отчего я вдруг решилась спросить.

– Может, зря вы так? В мире много прекрасных женщин, а одиночество…

– Фари… – предупредительно кашлянул Майло, но Корвус беззлобно махнул рукой.

– Успокойся, Кастанелло, из уважения к беременным женщинам я не буду обсуждать сомнительные достоинства некоторых… других… тва… особей слабого пола, – я открыла было рот, чтобы задать еще один вопрос касательно этих самых особей, но Корвус с широкой улыбкой, больше похожей на оскал, опередил меня. – А вам, Фаринта, я желаю счастья. До встречи, хорошего дня и всех благ. И, Кастанелло, я уже взялся за твой вопрос, буду держать в курсе.

Коротко махнув рукой на прощание, адвокат слетел с крыльца, перепрыгивая через три ступеньки, и скрылся за воротами в толчее центральных улиц.

Я повернулась к супругу.

– Что за вопрoс?

Но Майло только загадочно улыбнулся и притянул меня ближе.

Бом. Бом. Бом…

Часы на ратушной площади отсчитали положенные двенадцать ударов. Полдень. Окрестные кафе и пекарни постепенно наполнялись обедающими горожанами. Гудела изобильная ярмарка, открытая в честь начала сбора урожая, взмывали выше деревьев деревянные кони карусели с хохочущими маленькими всадниками и упоительно пахло кофе. Аллегранца, свободная от тонких ниточек кукловода-менталиста, жила своей обыденной жизнью, простой и одновременно прекрасной.

И впервые за всю свою жизнь я чувствовала себя абсолютно, невероятно счастливой.

***

ЭПИЛОΓ

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация