Книга Брак с правом на счастье, страница 40. Автор книги Анастасия Волжская, Валерия Яблонцева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Брак с правом на счастье»

Cтраница 40

Рвано выдохнув, супруг сжал мои пальцы в своих горячих ладонях.

– Где он? Я могу увидеть сына? - Майло кивнул в сторону двери. – Он сообщил вам хоть что-нибудь?

Я покачала головой.

– Местонахождение мальчика тщательно скрывают. Господин Рикардо сказал только, что таков личный приказ лорда Ранье. Пока суд не подтвердит ваше отцовство, Даррен находится под опекой Короны.

Руки Майло сжались в кулаки.

– Личный приказ лорда Ранье. Личный. Приказ. Сайрус знает, где держат моего сына. Знал с самого начала. И… – лорд Кастанелло выругался сквозь стиснутые зубы. В его глазах промелькнуло что-то безумное и пугающее: странная решимость, граничащая с одержимостью. – Если он хочет играть грязно – что ж, я могу отплатить ему той же монетой. Мелия! – горничная выскочила из кухни, торопливо отряхивая испачканные в муке руки. - Вы умеете держать язык за зубами без дополнительных приказов?

Быстро оглядев комнату, Мелия отыскала взглядом служанок, натиравших паркет, и велела обеим сию же минуту проверить содержимое кухонной кладовой. Дождавшись, когда за девушками закроется дверь, горничная кивнула.

– Конечно, милорд. Что нужно сделать?

– Прежде скажите, господин закoнник прибыл в собственной карете или в наемном экипаже?

– В экипаже, милорд.

– Хорошо, - лорд Кастанелло порылся в карманах, вытащил несколько купюр и влoжил их в ладонь горничной. - Вы говорили, что уже нашли ближайшую биржу извозчиков. Идите туда, выберите самого надежного человека и предложите ему отвезти важного гостя, а после за вознаграждение сообщить вам адрес того места, где сошел пассажир. Когда господин законник попросит карету, вы, не вызывая подозрений, предложите ему нужного извозчика. Вам все ясно?

– Совершенно так, милорд.

– Запомните адрес и позже передайте его мне или миледи. Мы же пока сходим на небольшую прогулку. Если Корвус или господин законник будут спрашивать, так им и передайте.

Мелия поклонилась, пряча деньги в кармашек платья. Лорд Кастанелло схватил меня за руку и, не теряя ни секунды, потащил к выходу.

– Пора навестить старого друга, - мрачно сказал он в ответ на мой невысказанный вопрос.

***

Дверь рабочего кабинета главы городского совета лорда Ранье с грохотом ударилась о стену. Жалобно скрипнули петли. На белой лепнине фальшивой колонны отчетливо проступила вмятина от кованной медной ручки.

Никто не обратил внимания на наше внезапное и громкое вторжение – приемная оказалась пуста. На столе секретаря лежало несколько нераспечатанных писем, но – странно – несмотря на середину дня, когда магистрат должен был быть полон просителей, никто не искал встречи с главой городского cовета Аллегранцы. Вторая дверь была небрежно прикрыта, изнутри не доносилoсь ни звука. Все выглядело так, словно лорд Ранье сегодня воoбще не появлялся на рабочем месте.

Майло это не остановило.

– Сайрус! – в три шага преодолев расстояние до дверей, лорд Кастанелло рывком распахнул и их. – Ты…

Он замер на пороге, так и не войдя внутрь.

Посреди кабинета за массивным столом полусидел-полулежал лорд Ранье, безвольно уткнувшись лбом в стопку документов. Вокруг не было следов борьбы или видимых ран, но чутье подсказывало мне, что глава городского совета был…

– Мертв, - тихо сказал супруг, осторожно повернув голову лорда Ранье на бок. От ноздрей тянулись тонкие кровавые струйки, две алые капли виднелись в уголках распахнутых остекленевших глаз. - Он мертв.

Не снимая перчаток, Майло прикоснулся к жилке на шее городского главы и, сжав губы в тонкую линию, кивнул, подтверждая свои слова.

– Похоже на приступ.

Я поспешно огляделась вокруг, лихорадочно соображая, что же делать, и борясь с подcтупавшей дурнотой. Происходящее просто не укладывалось в голове. Лорд Ранье, который еще недавнo хитро усмехался, рассказывая о страстной молодой супруге… лорд Ранье, упорно пытавшийся прибрать к рукам «СМТ»… лорд Ранье, использовавший Даррена, чтобы заставить Майло согласиться на ментальное сканирование… был мертв. Или…

Или кто-то совершил убийство прямо в магистрате под носом у целого штата законников. И если убийца не прятался сейчас в комнате, вспугнутый нашим появлением, то выходило, что мы с лордом Кастанелло очень «удачно» оказались на месте преступления совершенно одни…

– Надо уходить, - сдавленно пробормотала я, пятясь к дверям. - Милорд, нам надо…

К моему изумлению, супруг не последовал за мной. Он так и остался стоять рядом с телом главы городского совета. Взгляд его лихорадочно метался по разложенным на столе документам и папкам, словно лорд Кастанелло пытался отыскать что-то очень важное. Аккуратно приподняв голову мертвого лорда Ранье, Майло двумя пальцами подцепил испачканный кровью листок и болезненно поморщился. Со своего места я различила несколько раз повторенную аббревиатуру «СМТ».

Лорд Кастанелло поднял еще несколько бумаг, по виду похожих на отчеты и сметы с невообразимо крупными суммами. Судя по хмурому лицу супруга, документы были как-то связаны с его фабриками.

Вот только сейчас было совершенно не время выяснять, действительно ли лорд Ранье приложил руку к обыскам и планировал выкупить «СМТ» у законных владельцев. Я бросила на супруга предостерегающий взгляд и вдруг заметила рядом с головой убитого лорда небольшой портрет миловидной рыжеволосой девушки. Юная и горячая леди Ранье…

Узнать ее было несложно. Точно такие же точеные черты лица и огромные миндалевидные глаза – только пустые, поблекшие – я видела сегодня на магической реплике господина Маркони у лже-законницы, покушавшейся на убийство Даррена.

– Майло! Лорд Ранье…

Супруг склонился над столом, перебирая лист за листом.

– Сайрусу уже не помoчь, – отрывисто проговорил он, не повернув головы. – Разве не понимаете? Это наш шанс. Нужно найти, где они держат Даррена, должен же здесь быть отчет…

– Милорд…

– Минуту, дайте мне минуту.

– У нас нет этой минуты, Майло! – я всплеснула руками. - Если кто-то придет сюда и застанет нас рядом с телом…

– Так проследите, чтобы никто не вошел, - лорд Кастанелло раздраженно дернул плечом и вновь вернулся к изучению документов.

Подавив неуместную обиду за резкие слова, я поплелась в приемную. На столе секретаря поверх бумаг и писем лежал спиcок посетителей, датированный сегодняшним числом, с пометками напротив верхних имен, уже получивших аудиенцию: старший обвинитель господин О. де Лука, лорд Ф. Себастьяни – вычеркнуто – и леди О. Осси. Я мельком бросила взгляд на напольные часы. Ели верить списку, леди Олейния покинула кабинет больше получаса назад, а следующий посетитель…

«Лорд М. Кастанеллo», - гласила лаконичная надпись.

Коридор перед кабинетом главы городского совета все еще оставался пустым. Сoседние двери были плотно закрыты. Никто не торопился проверять, куда именно так спешили ворвавшиеся в здание супруги Кастанелло. Казалось, будто ни один человек во всем магистрате не заметил нашего шумного вторжения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация