Книга Утраченное сокровище, страница 5. Автор книги Холли Вебб

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Утраченное сокровище»

Cтраница 5

— Значит, так! — Голос Магнуса сорвался на рык. — Я, может, и не влезу в рукав Уильяма, но если кто-то будет угрожать моему другу, я с радостью порву ему горло. Но только если у меня не останется выбора, — добавил он, увидев испуганное выражение лиц Полли и Уильяма. — И это не доставит мне удовольствия.

— А мне доставит, — заметила пекинес.

— Кое-кто из нас лучше выдрессирован, — высокомерно заметил Магнус.

— Я чрезвычайно хорошо выдрессирована — меня тренировали быть живым оружием и нести с собой смерть и разрушение, — отрезала Ли-Мей, еще больше вытаращив глаза. Уильям не выдержал и сдавленно хихикнул.

Все тут же на него обернулись.

— Извините, — сказал он. — Во-первых, ты же жила здесь, в Пенхэллоу, вряд ли тетя Сара ожидала от тебя подобного. А во-вторых, я только что прочитал табличку рядом с твоей статуэткой, на которой написано, что ты вообще не собака.

— Что? — прошипела пекинес. — Что еще за глупости?

— Здесь сказано, что статуэтка датирована восемнадцатым веком и изображает так называемую собачку Фу. «И хотя чаще их действительно называли собаками, на самом деле статуэтка изображает охранника-льва. Такие парные статуи ставили при входе в храмы». Видишь? На самом деле ты не собака, а лев.

Магнус громко фыркнул:

— Да какой из нее лев? Она же размером с котенка! Маленького пушистого котенка!

— Неправда! Неправда! — зашлась лаем Ли-Мей, так и норовя укусить Магнуса за лапу. — Да как ты смеешь так говорить? Ты просто невежественный дикарь! Я порву тебе горло!

К счастью, шерсть Магнуса была достаточно густой и толстой, чтобы защитить его от мелких зубов пекинеса, но волкодав попятился от разозленной собачки, высоко поднимая лапы.

— Отойди от меня! Уильям, на помощь! Я не буду драться с этой малявкой!

— Нет, будешь! — не унималась Ли-Мей. — Будешь! Ты ответишь за свои слова, ты, шелудивая дворняга!


Утраченное сокровище

— Тссс! Тихо! Прекрати! — Полли поймала Ли-Мей за ее изящный синий кожаный ошейник. Что ей сказать, чтобы умиротворить это создание? — Он не хотел тебя обидеть. Пожалуйста, не причиняй ему вреда. Он ведь не обучен быть живым оружием, как ты. Разве это благородно нападать на беззащитного? Это ниже твоего достоинства.

Ли-Мей задумалась.

— Ты так считаешь? — произнесла она. — Он, конечно, не профессиональный воин, как я, но это компенсируют его размеры.

— Ммммпгрф! — Магнус хотел было запротестовать, но Уильям сжал руками морду волкодава.

— Да, я так считаю. Тебя обучали драться. Веками выводили особенную породу… — Полли в отчаянии посмотрела на Уильяма и Рекса, пытаясь придумать еще что-нибудь, что помогло бы успокоить разбушевавшуюся собачку.

— Твоя обязанность копить силы для борьбы с куда более великим врагом, — смиренно произнес Рекс. — Этот противник тебя недостоин.

— О, ну тогда ладно, — согласилась Ли-Мей. — Но пусть извинится!

Уильям отпустил морду Магнуса, и пес тут же рявкнул:

— Не собираюсь!

— Но тебе придется, — прошептал мальчик.

Магнус помедлил, а затем наконец пробормотал:

— Извини. — По его голосу было понятно, что он вовсе так не считает.

Сказав это, Магнус отошел и улегся за диваном. Было видно, что он обиделся и теперь дуется на всех.

Ли-Мей снисходительно кивнула, принимая извинения.

— Рукавные собаки — самые отважные создания в мире, — произнесла она, переводя взгляд с Рекса на Уильяма, а затем на Полли. — И если моя статуэтка изображает льва, то это правильно, поскольку львы храбрейшие из животных.

— Должно быть, ты очень любила Сару, — сказала Полли, и Ли-Мей замахала хвостом:

— Ну конечно! Она тоже была храброй, как лев. У нас было столько потрясающих совместных приключений!

— Правда? — Полли не смогла скрыть своего удивления. Вряд ли Саре, девочке, жившей в 1790-е годы, разрешалось участвовать в приключениях. — Разве в те времена девочки не сидели дома, следя за хозяйством и вышивая?

— Разумеется, — отрезала Ли-Мей. — Мама Сары очень строго следила за своей дочерью, требуя от нее безупречного поведения, присущего юной леди. Но как только она отворачивалась, мы так и норовили сбежать. Мы везде следовали за Робертом и Николасом, старшими братьями Сары. Мы скакали вместе с ними по пустошам или спускались в бухту, чтобы искупаться или походить под парусом. Сара плавала так же хорошо, как и они, но братья крайне редко брали ее с собой кататься на лодке. Это очень злило мою хозяйку. Она-то мечтала отправиться с ними в ночное плавание по морю, помочь забрать груз и перехитрить таможенников.

— Таможенников? — вздрогнул Уильям. — Ты хочешь сказать, что ее братья занимались контрабандой?

Ли-Мей зевнула:

— Нет, конечно. Но их небольшое судно было достаточно вместительным, чтобы спрятать ящики с бренди, ввозимые из Франции. Сара считала, что у палубы есть двойное дно, служащее тайником. — Собачка посмотрела на Уильяма, наклонив голову. — Это была шалость, понимаешь? Они были в то время мальчишками и просто помогали приятелям…

— Но контрабанда — это преступление, — сказал Уильям. Казалось, он шокирован, но Полли была увлечена рассказом собачки. Она немного знала о контрабанде, но звучало увлекательно.

Ли-Мей кивнула:

— Полагаю. Но те французские бренди и вина, которые подавал к столу отец Сары, он получал от деревенских друзей. Они просто не хотели платить налоги государству. Лоуренс Пенхэллоу же смотрел на это по-другому, и у него в погребе всегда находилось несколько бутылочек про запас… — Глаза Ли-Мей сияли. — Сара переодевалась в одежду Николаса. Он был ненамного выше нее, поэтому его костюмы ей были впору. Сара бесшумно пробиралась за ними в бухту. А я сопровождала мою хозяйку. Мы были такими отважными, что даже не боялись Зеленую леди. — Собачка бросила взгляд в сторону дивана, туда, где лежал Магнус.


Утраченное сокровище

— Кого не боялись? — переспросила Полли, но Магнус резко вскинул голову.

— Щелкнул замок внизу, — предупредил он. — Там кто-то есть.

— Ой! — Полли посмотрела на часы. — Уже шесть утра! Это сотрудники пришли готовить поместье к открытию. Извини, но нам пора. Ты еще поговоришь с нами? Мне посадить тебя обратно на камин?

Ли-Мей кивнула:

— Да, мне понравилось беседовать с вами. Можете снова меня навестить.

Полли поставила пекинеса на каминную полку, и она мгновенно замерла, снова превратившись в синюю фарфоровую собачку Фу, которая бесстрашно смотрит перед собой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация