Книга Утраченное сокровище, страница 8. Автор книги Холли Вебб

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Утраченное сокровище»

Cтраница 8

— Я видела портрет Сары в Красной гостиной.

Ли-Мей фыркнула:

— Этот? Нет ничего общего с Сарой. Художник даже не удосужился передать ее кипучую энергию. Нарисовал какую-то жеманную девицу.

— А мне показалось, что с такой девочкой, как Сара, может быть весело, — заметила Полли. — И художник это нарисовал.

— Было весело. — Ли-Мей положила голову на вытянутые лапки и закрыла глаза.

— Там на портрете была еще одна собачка, — продолжила Полли. — Кто она? Вы обе приехали из Китая?

Ли-Мей молчала. Она не поднимала головы, но Полли заметила, как собачка напряглась. Пекинес определенно услышала ее вопрос. Девочка увидела, что Уильям строит ей гримасы, но проигнорировала его. Почему она не должна спрашивать про вторую собаку? Ведь это важно.

— Собака выглядела точь-в-точь как ты, — настаивала Полли. — Только цвет шерсти был светлее… Ли Мей?

Та свернулась клубочком так, чтобы никого не видеть.

— Прекрати! — не выдержал Уильям и потянул Полли за рукав. — Оставь ее в покое! Ты что, не видишь — она не хочет об этом говорить! Это не наше дело, кто была та собака.

— Извини… — прошептала Полли. «Я всего лишь хотела узнать правду», — подумала она, чувствуя себя обиженной. Ей не стоило давить на Ли-Мей. Полли внезапно вспомнила, как вели себя девочки в школе, болтая о ее отце, и насколько неприятно это было. — Извини меня, пожалуйста.

Ли-Мей встала и, по-прежнему не глядя на Полли, пошла вперед, обнюхивая цветы, которые росли настолько густо, что их головки высунулись далеко за пределы клумбы. Собачка остановилась, чтобы понаблюдать за толстенькими шмелями, которые деловито летали вокруг лаванды, словно это было самое интересное зрелище, которое она видела в своей жизни. Затем Ли-Мей поспешила наверх по лестнице и скрылась в доме.

— Я пойду за ней, — сказал Рекс, поднимаясь на лапы.

Полли с несчастным видом смотрела, как ее друг уходит, затем повернулась к Уильяму и Магнусу, чтобы спросить, правда ли она обидела Ли-Мей.

Но на лужайке никого не было. Полли осталась одна.

4. Зеленая леди
Утраченное сокровище

— Ну, если им так хочется, — пробормотала себе под нос Полли, но тем не менее чувствовала себя виноватой. Выйдя из сада, девочка направилась по тропинке, которая вела сквозь густые заросли кустарника позади дома к конюшням. Эта часть садов была закрыта для посетителей. Полли проигнорировала знак «Не входить». Стефан обещал, что через некоторое время эти сады восстановят. Правда, это может занять не один год. Стефан напоминал ей маму. Носился с садами, так же как и она с домом. Всегда в голове планы, проекты, мечтает улучшить каждый клочок земли.

Тропинка шла мимо темных лавровых деревьев к старым покосившимся воротам. Полли никогда раньше сюда не ходила, в садах много других мест, куда более интересных. Но сейчас ей даже хотелось пройти через эту заросшую, неухоженную, болотистую часть имения. Полли толкнула створку ворот, почувствовав, как та просела на петлях, и она отворилась с ужасающим скрипом. Девочка проскользнула внутрь, гадая, на что будет похоже это место, вдруг здесь тоже есть чем полюбоваться.

— Ой-ей! — Полли ахнула, едва не свалившись в заросли крапивы. — Ой! Ой! Ой! — Она запрыгала на одной ноге, растирая лодыжку. Там, где ее кожи коснулись листья крапивы, распускались алые пятна.

Обо что она споткнулась? Как будто что-то каменное. Может, статуя? Полли нагнулась, чтобы посмотреть, а заодно чтобы отвлечься от крапивного ожога. Камень не был частью статуи, только если та была полностью разрушена. Скорее, каменный бугорок. Полли раздвинула траву, и у нее перехватило дыхание. На камне оказались выбиты буквы — точнее, имя:

Сильвия, 1899.

Это была могила.

Полли отпрянула. Ее била дрожь. Она тут же представила себе кости, которые лежат под этой каменной плитой. Она не думала, что члены семьи Пенхэллоу будут похоронены здесь же, за домами, и уж точно не так. А где же роскошные мраморные усыпальницы и гипсовые ангелы?

Но затем она увидела еще одну каменную плиту, и еще. Надгробия окружали ее со всех сторон.

Трясущимися руками Полли расчистила таблички. «Малыш». «Чулок». «Голди». Это действительно было кладбище. Но не для людей, догадалась Полли. Она стояла на кладбище, где были похоронены горячо любимые собаки семейства Пенхэллоу.


Утраченное сокровище

Полли поднялась на ноги и отломила свисавшую до земли ветку дерева. С ее помощью она раздвигала траву, чтобы как следует рассмотреть надгробия. Она что-то искала, переводя взгляд с одного могильного камня на другой.

Спустя некоторое время под деревом Полли заметила накренившийся камень:

Магнус, 1916.

Пес умер в тот же год, что и погиб Уильям. Полли с трудом сглотнула вставший в горле комок. Магнус наверняка почувствовал, что его дорогой хозяин убит, и решил больше не жить.

Полли решила, что могилу Рекса она не найдет. По крайней мере, вряд ли это будет именная могильная плита, уж слишком много столетий назад пес жил в Пенхэллоу. А вот могила Ли-Мей должна быть где-то здесь. Полли огляделась, гадая, где находится старая часть кладбища.

В меркнувшем свете дня все это выглядело очень грустно. Она легко могла себе представить всех этих людей, которые приходили сюда, чтобы похоронить своих любимцев.

Полли споткнулась. Разросшиеся в живую изгородь ветки ежевики зацепились за ее шорты. Когда-то она наверняка была аккуратно подстрижена, но теперь Полли пришлось продираться через нее. Девочка очутилась в саду, где никогда до этого не была. Но эта часть имения сохранилась гораздо лучше, чем кладбище, поскольку была вымощена камнями.

Полли осмотрелась. Посередине протекал ручей, теперь почти пересохший. Он петлял между большими валунами, а по его берегам росли декоративные травы, которые склоняли свои пушистые перистые головки, качаясь на легком вечернем ветерке. Полли заметила поросль бамбука, за которой скрывалось небольшое здание со ступенчатой крышей. Похоже на китайский домик, решила Полли. Точно, это была пагода.

— Китайский сад, — прошептала Полли. О нем говорила ее мама. Теперь понятно, почему Стефан так хочет вернуть ему былую красоту. Если кусты будут подстрижены, а ручей снова станет полноводным, здесь будет чудо как красиво. Похоже, Стефан уже произвел кое-какие работы — некоторые растения выглядели более ухоженными, чем остальные.

— Что ты здесь делаешь? — спросил звонкий требовательный голос. Полли подпрыгнула от неожиданности.

Ли-Мей сидела в ветхой деревянной беседке с крышей-пагодой и с негодованием смотрела на девочку. Рядом с ней устроился Рекс.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация