Книга Девушка, которую вернуло море, страница 33. Автор книги Эдриенн Янг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Девушка, которую вернуло море»

Cтраница 33

Но воин Надир так и не появился у ворот.

Мое сердце билось все сильнее, и я едва дышала, глядя, как Джоррунд исчезает в темноте. А затем бросила взгляд через плечо на деревню. В моем видении он был там. Именно там.

Я принялась спускаться по склону, зажав подол юбки в потных ладонях, и, споткнувшись от неожиданности, едва не упала, когда прямо передо мной из туманной дымки выскочил человек. Я замерла, не в силах перевести дух.

Не думая, я произнесла дрожащими губами:

– Ты.

Звук, который я слышала на поляне, снова ворвался в мое отчаянно бьющееся сердце, словно бушующий океан, и я ощутила, что вот-вот упаду. Я пыталась устоять на ногах, встретившись с ним взглядом, чтобы найти в нем опору. Потому что он снова смотрел на меня. Прямо на меня.

– Ты… – он смотрел на меня, прижав ладонь к ране в боку. Он произносил слова, тяжело дыша, и кровь сочилась между его пальцами, – ты правда здесь?

Но я едва расслышала его голос сквозь шум целого роя пчел, гудевших у меня в голове. И этот звук нарастал с каждым биением сердца.

– Я видел тебя. В лесу.

Я закрыла глаза, поморщившись от боли, сжимавшей голову, а когда открыла их снова, все поплыло.

– Кто ты? – он не сводил глаз с моего лица. – Почему ты с кланом Свелл?

Я открыла рот, чтобы ответить, но вдруг поняла, что у меня нет ответа на этот вопрос. Я была изгнанницей, от которой отреклось племя Кирр и у которой больше не было родного дома. У меня не было родителей, и чужой клан просто использовал меня в своих целях. Такое невозможно объяснить. Все это не имело смысла. Так было… и все.

Внезапно он шагнул ко мне, и его большая тень накрыла меня, а затем его окровавленные руки изо всех сил сдавили мое горло. Привстав на цыпочки, я вцепилась в его запястья. Я сжимала его руки, едва дыша, и понимала, что, даже если он не знал, кто я, он чувствовал, что я такое. Он взглянул на символ, изображенный на моей шее, затем его глаза пробежались по моему телу, прежде чем он снова посмотрел мне в глаза. Я тянула его за руки, пытаясь ослабить его хватку, но у меня ничего не получалось. Я смотрела в его глаза, и головная боль стала медленно утихать. Он по-прежнему смотрел на меня. Лунный свет упал на его лицо, и слезы блеснули в уголках его глаз, он прерывисто вздохнул, и одна слеза покатилась по его заросшей щетиной щеке.

Он вглядывался в меня, и внезапно вокруг нас послышался рев бушующей воды, который вдруг показался мне знакомым. Когда-то я уже слышала такой звук. Откуда-то из глубины памяти возник шторм, огромные волны несли меня через фьорд. Воспоминания приобрели форму, извиваясь и обрисовывая вещи, которые я постепенно начала узнавать. Я прищурилась, пытаясь вслушаться в подступающий мрак, грозивший задушить меня. Мои руки, сжимавшие его запястья, похолодели, и я вслушивалась в непонятные звуки, пытаясь понять, откуда они.

И внезапно все встало на свои места. Я поняла, что до меня доносится не жужжание пчел, не шум волн и не треск ледяных глыб. Это были голоса.

Шепот.

– Надр.

Внезапно голоса смолкли, как гаснет зажженный факел, опущенный в воду, и за спиной воина Надир появился мужчина из племени Кирр, которого я видела на поляне. Он не сводил с меня изумленных глаз.

– Остановись, Халвард.

Мужчина мгновенно отпустил меня, и я, задыхаясь, упала на землю. Горло горело огнем, когда я с трудом вдохнула холодный воздух, но постепенно я начала ощущать свои руки и подняла их, закрывая распахнутую на шее рубашку.

Мужчина из племени Кирр не сводил с меня глаз, его дыхание клубилось в ночном воздухе облачками пара. Его шею опоясывало изображение рыбы, ее хвост исчезал под его рубашкой. Он был намного старше меня, но его взгляд казался мне знакомым. Словно нас что-то связывало.

– Ты знаешь меня, – прошептала я, вглядываясь в его лицо. Пытаясь вспомнить его. И в глубине души чувствовала, что тоже знаю его.

– Не думал, что это окажется правдой, – едва слышно произнес он.

Я пыталась заговорить, но не могла подобрать слов. Я не могла добраться до воспоминаний, оставшихся в недоступных тайниках моего разума. Внезапно из леса послышались крики, и оба мужчины подняли головы, вглядываясь в темноту.

– Что окажется правдой? – я вскочила, сжимая пальцами саднящее горло.

Но мужчина из племени Кирр ничего не ответил. Но его взгляд вдруг изменился, став нежным. Он казался почти… печальным.

Голоса в ночи приближались, и я обернулась в сторону показавшихся на другой стороне деревни воинов Свелл.

– Дай мне топор, – твердо сказала я, глядя на мужчину по имени Халвард.

Он уставился на мою протянутую руку.

– Что?

– Дай мне свой топор! – я выхватила у него топор. – Вы должны бежать.

Мужчина из племени Кирр еще мгновение смотрел на меня, а затем скрылся из глаз, но Халвард не двинулся с места. Его глаза потемнели, вена пульсировала на шее.

– Почему ты помогаешь нам?

Я взглянула на него, вдруг осознав, что именно я делаю. Я помогала ему, потому что сейчас я могла спасти его жизнь. Меня захлестнуло отчаянное желание сделать все, чтобы он не погиб.

– Беги, – прошептала я.

Он еще мгновение смотрел на меня, прерывисто дыша. А затем отвернулся и скрылся среди деревьев.

Я разглядывала деревню, пытаясь унять дрожь в руках, а затем прошла через ворота и двинулась по главной тропинке. Я внимательно разглядывала мертвые тела на земле, пока не нашла мужчину в доспехах Надир, с длинными темными волосами. Он лежал, уткнувшись лицом в землю. Набрав полную грудь воздуха, я перевернула его и взглянула ему в лицо. Он оказался старше Халварда, но вполне мог подойти для того, что я задумала. У меня просто не осталось выбора. И времени тоже.

Широко расставив ноги, я встала над ним, пытаясь ни о чем не думать и ощущая в руке вес топора. На его блестящей поверхности виднелась искусная гравировка в форме ветки тиса, и отблески догоравшего пламени отбрасывали на него неяркие всполохи. Я глубоко вдохнула и подняла глаза в ночное небо. И тогда я вскинула топор над головой, призывая все темные тени, затаившиеся в моем сердце. Все зло ничтожной души. Я отдавала себя тьме. И, когда мое сердце ледяным, мертвым комком застыло в груди, я с размаху опустила топор вниз.

2 года назад
Девушка, которую вернуло море

Деревня Лиера, земли клана Свелл


ТОВА ДОБРАЛАСЬ ДО ДОМА БЕКАНА на холме, когда солнце уже почти скрылось за деревней Лиера. Ее накидка отяжелела, промокнув насквозь от сырого тумана, повисшего в воздухе, пока она шла по лесным тропинкам. Но тревога, сковывавшая ее изнутри и отзывавшаяся болью в сердце, делала ее походку неровной. Уже шесть дней дочь Бекана, Вера, сжигаемая лихорадкой, была прикована к постели. И если Джоррунд позвал Тову, значит, дела были совсем плохи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация