Книга Девушка, которую вернуло море, страница 52. Автор книги Эдриенн Янг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Девушка, которую вернуло море»

Cтраница 52

– Что? – я ухватилась за его жилет, не давая ему уйти. – Я пойду с вами.

– Пойдешь с нами?

– Я же сказала, что хочу помочь.

– Ты уже помогла. А теперь возвращайся домой.

Я выпустила из пальцев бронзовые застежки его жилета.

– У меня нет дома.

Прищурившись, он глубоко вздохнул.

– Ты умеешь сражаться?

– Я умею стрелять, – я улыбнулась, стиснув пальцами перекинутый через плечо лук.

Его взгляд метался по моему лицу.

– Но ведь ты понимаешь, что, скорее всего, мы все погибнем?

Я зашла за его спину и вытащила кинжал у него из-за пояса.

– Я уже сказала, сегодня ты не умрешь.

Скрестив руки на груди, он смотрел, как я отрезаю подол своей длинной юбки. Колокол прозвучал снова, и я швырнула кусок ткани на пол. Я протянула ему кинжал, и его губы слегка скривились, но он отвернулся прежде, чем я успела увидеть его улыбку.

Он рванулся вперед, и я бросилась следом в толпе воинов, направлявшихся к воротам. Мы добрались до конца шеренги, и я потуже затянула ремешки на своем колчане, бегом поднимаясь на холм следом за Халвардом. Впереди кто-то поднял руку, и, подбегая к лесу, я увидела светловолосого мужчину из дома Халварда, который махал ему, стоя во главе шеренги. Халвард ухватил его за руку и схватил меня за запястье, потащив за собой сквозь плотную мешанину людских тел.

Вырвавшись вперед, мы оказались на вершине холма, стоя плечом к плечу с остальными. Я увидела двух женщин – светловолосую и рыжую, недовольно смотревших на меня.

– И что она здесь делает? – с кривой ухмылкой спросил мужчина с коротко остриженными волосами. Я вспомнила, что видела его с Халвардом в Ютане.

– Это долгая история, – пробормотал Халвард, обнажая меч.

– Они меня не боятся, – медленно произнесла я.

– Кто?

– Все они. Почему они меня не боятся?

Он взглянул на меня глазами цвета льда морозным солнечным утром.

– Почему они должны тебя бояться?

– Халвард! – Лэтам шел во главе шеренги воинов, направлявшихся в лес, и Халвард свистнул ему. Подойдя к нему, Лэтам положил руку на плечо Халварда: – По твоему сигналу.

Халвард отпустил его, и Лэтам занял свое место во главе шеренги. Мы смотрели вперед, а за спиной у нас раскинулась армия в несколько сотен человек. Братья Халварда подошли к нему, обняли и поцеловали, а затем светловолосая женщина осмотрела его доспехи, поправив жилет.

Оглядевшись, я увидела, что все смотрят на Халварда, застыв в ожидании. Глубоко вздохнув, он вытащил свой топор и громко свистнул, его пронзительный свист разнесся по лесу. Воины умолкли, и единственным звуком, нарушавшим тишину, стал рев бушующих волн, разбивавшихся о морской берег. Я старалась не думать о том, что делаю, идя бок о бок с совершенно чужими мне людьми, чтобы сражаться с кланом Свелл. Но внезапно меня пронзило чувство, что судьба все это время вела меня сюда, извиваясь и уклоняясь в сторону, с того самого дня, как Джоррунд нашел меня на морском берегу. Пока, наконец, не привела к Халварду.

Шеренги воинов внезапно рванулись вперед, двигаясь в унисон, и я крепче сжала тетиву лука, перекинутого через плечо, чувствуя, как взволнованно забилось сердце. Мы петляли между деревьями, словно потоки воды, мчась по лесу, а разгоравшийся рассвет разгонял плотную пелену тумана впереди.

Халвард бежал рядом со мной, каждый мускул его тела был натянут, словно тетива, меч и топор в ножнах на спине и на поясе. За спиной у нас безмятежно спала Хайлли в объятиях спокойного моря, но вот-вот должен был разразиться шторм. Его резкий вкус ощущался в воздухе.

Я так крепко вцепилась в свой лук, что кожа на моих пальцах едва не лопнула от напряжения, и, когда Халвард снова свистнул, шеренга резко остановилась, и все затихли. Он вытащил из-под рубашки небольшой плоский камень и потер его поверхность, а затем поцеловал его и что-то беззвучно прошептал. За спиной у меня послышались тихие голоса, это воины Надир молились своим богам.

Я подняла голову к сгущавшимся тучам, и первая холодная капля дождя упала на мою щеку. Я не знала богов, к которым могла бы обратиться за помощью. Но даже если бы и знала, то они вряд ли пришли бы мне на помощь. Я знала лишь Прядильщиков, но они не стали бы меня защищать. Им не было дела до паука, бродящего по паутине судьбы, однако они все же дали мне второй шанс. Шанс все исправить.

И потому я обратилась в своих мольбах к женщине из своих видений. Закрыла глаза и вызвала в воображении ее образ. Изящные руки, освещенные пламенем огня в очаге, и тихая песенка, срывавшаяся с ее губ. Серебристая морская вода и исполинские скалы мысов, возвышающиеся в тумане.

Молитвы вокруг стихли, и я открыла глаза, заметив появившиеся впереди тени. Шторм, разразившийся над нами, внезапно громами и молниями отозвался в моем сердце. У меня перехватило дыхание, и болезненный ожог опалил меня изнутри, словно кто-то острым кинжалом пытался вырезать мое сердце.

Воины Свелл мелькали впереди среди деревьев, бесконечные шеренги справа и слева от нас. Их кожаные жилеты, выкрашенные в цвет лесной растительности, делали их практически незаметными, но на их встревоженных лицах читалось явное изумление. Они не ожидали встретить армию Надир так далеко в лесу. Даже если им в конце концов удастся прорваться к Хайлли, их ожидают больше потери. И они вернутся на свою землю, таща за собой трупы.

Я прищурилась, заметив впереди человека, которого хорошо знала. Я стиснула зубы, чувствуя обжигающую боль в глазах. Жрец клана Свелл не сводил с меня глаз.

Лицо Джоррунда исказилось от ярости, и он так сильно стиснул челюсти, что казалось, они вот-вот лопнут от напряжения. Вигдис, расправив широкие плечи, стоял рядом с ним, и я знала, о чем он думает. Что меня следовало убить еще тогда, когда умерла Вера. Что ему следовало сжечь меня, когда Бекан погиб на поляне. Каждая пролитая капля крови, отсюда до Лиеры, превратится в море, в котором я, проклятая всеми, должна была утонуть. Вигдис чувствовал это. Он знал, что я несла с собой смерть с того самого момента, как впервые увидел меня.

И он был прав.

Глава 28
Девушка, которую вернуло море

Халвард

ВЕТЕР ПРОТЯНУЛ условный сигнал по лесу, словно нить через ушко иголки, как только армия Свелл показалась впереди.

Первые ряды их воинов растянулись так же широко, как наши, но за ними шли ровные бесчисленные шеренги, готовясь броситься вперед, сломив наше сопротивление, и прорваться вниз по склону к деревне. Вигдис шел перед остальными, его волосы развевались на ветру, и даже издалека я видел, что он сжимал в руке тот самый, украшенный драгоценными камнями меч, который Бекан принес на поляну в качестве дара в знак примирения. Именно этот клинок унес жизнь Эспена. Крупный кусок янтаря неистово сиял на его рукоятке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация