Книга Смерть парфюмера, страница 21. Автор книги Эшли Уивер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Смерть парфюмера»

Cтраница 21

— Я хочу, чтобы все знали — «Парфюм Беланже» продолжит расти и процветать, — сказал Антуан. Мне показалось, что во время речи он бросил быстрый взгляд на сестру. — Надеюсь, что вопросов о будущем «Парфюм Беланже» или о том, в чьих руках находится это будущее, больше не возникнет.

Казалось, что собравшиеся были несколько сбиты с толку этой импровизированной концовкой его речи, однако я восприняла ее буквально. Антуан Беланже публично заявил о своем главенстве. Какой бы ни была роль Сесиль в делах отца, стало ясно, что Антуан не намеревается делиться своей новообретенной властью с сестрой.

Одно время ходили слухи, что Элиос Беланже расправлялся с врагами до того, как те могли выстроить линию защиты. Если это верно, то отец мог бы гордиться таким ходом своего сына.

Майло, казалось, разделял мои мысли, поскольку повернул голову и сардоническим тоном пробормотал мне на ухо:

— Король умер. Да здравствует король!

Глава 9

Вечер шел своим чередом, и я обнаружила, что хоть на приеме мне очень нравится, узнала я не так много, как надеялась. У меня даже возникли сомнения по поводу осуществления нашего плана. Я засомневалась, смогу ли этим вечером выяснить что-нибудь еще. Семья Беланже почти все время находилась в окружении гостей, и я не видела новой возможности поговорить с ними.

Я собралась вернуться в гостиницу, но Майло снова скрылся в толпе приглашенных. Это было в порядке вещей. Надеюсь, я смогу найти его до окончания вечера. А пока мне захотелось подышать свежим воздухом. Казалось, все дамы на приеме решили воздать дань Элиосу Беланже, надушившись его духами. Я тоже влилась в их число с помощью «Букета Беланже», который только что купила. Как бы дивно ни звучал каждый аромат по отдельности, их сочетание было чрезмерным. У меня начала побаливать голова.

Оказавшись в одной из менее заполненных гостями комнат, я увидела ведущие во внутренний дворик двери. Я вышла наружу и осталась одна. Я ожидала, что найдется больше желающих подышать свежим воздухом, однако прием, возможно, был слишком веселым и насыщенным, чтобы хоть что-то пропустить. Воздух наполняли музыка и веселый смех, и я заметила, что вино полилось рекой.

Во дворике было темно, свет исходил лишь от висевшей в небе луны. Я глубоко вдохнула прохладный ночной воздух, наслаждаясь одиночеством. Густой аромат цветов говорил о том, что сад был в полном цвету.

Я уже собралась пройти чуть глубже во дворик, когда вдруг в одной из комнат на этой стороне дома вспыхнул свет, бросая в темноту яркие прямоугольники через стекла высоких створчатых дверей.

Мне стало любопытно, и я шагнула в ту сторону. Однако, не успев дойти до источника света, я услышала голоса. Похоже, двери были приоткрыты.

— Что за срочность, Антуан? Почему мы должны оставить гостей? — Голос принадлежал Сесиль, и, несмотря на сдержанный тон, я заметила ее раздражение.

— Где ключ от сейфа?

— Ты о чем? — с нетерпением спросила она.

— Он всегда носил ключ с собой, но я не видел ключа с его смерти.

— Наверное, ключ у него в комнате, — ответила Сесиль. — Он же привык его прятать. Скорее всего, затерялся среди вещей. Если мы его не найдем, то ключ есть у мсье Дофура. А в чем дело?

— Я хотел взглянуть на рецепт.

— Прямо сейчас? — удивилась она.

— Я хочу убедиться, что он там. Ты же видела, в какой восторг пришли гости, Сесиль. Мы должны быть уверены, что выпустим эти духи.

— Рецепт в сейфе. Где же еще ему быть?

— Ты уверена, что у тебя нет ключа? — спросил Антуан несколько обвинительным тоном.

— Абсолютно, — холодно отрезала Сесиль.

— Надеюсь, ты ничего не замышляешь у меня за спиной, Сесиль.

Наступило недолгое молчание, и, когда она заговорила, в ее голосе прозвучал плохо скрытый гнев:

— Что бы ты ни думал, ты мне не хозяин, Антуан! Какие бы речи ты ни произносил, предстоит еще оглашение завещания. И уж поверь: если я что-то и сделаю, то не за твоей спиной, а у тебя на глазах!

После этих слов разговор прекратился, и я решила, что она вышла из комнаты. Я отошла в сторону как можно тише, размышляя над услышанным. Похоже, у Сесиль имелись причины полагать, что Антуан может и не унаследовать «Парфюм Беланже».

Не желая быть замеченной, я двинулась по тропинке сквозь пышную листву, и тропка в конечном итоге привела меня туда, откуда я вышла. Я на секунду задержалась, чтобы насладиться дивным ароматом, исходившим от розовых кустов.

Внезапно кто-то сказал мне на ухо, напугав:

— Вот ты где, моя дорогая.

Эти слова мог произнести Майло, но их сказали по-французски и незнакомым мне голосом.

Не успела я обернуться, как мужчина обнял меня за талию и притянул к себе.

— Я так долго тебя ждал. Весь измучился.

Горячие губы прижались к моей шее, и я поняла, что лучше открыть мужчине его ошибку, прежде чем наше случайное знакомство зайдет дальше.

Я убрала руки любвеобильного незнакомца с талии, повернулась к нему и сказала по-английски:

— Боюсь, вы ошиблись.

Я почему-то не удивилась, что это оказался Мишель Беланже, подкравшийся ко мне в темноте.

Ошибка, похоже, ничуть его не смутила.

— Тысяча извинений, мадемуазель…

— Мадам, — поправила его я, не называясь.

То, что я замужем, расстроило его не больше, чем поцелуй незнакомки в шею.

— Я условился встретиться здесь с дамой, с дамой в серебристом платье, а вы… — Мишель пожал плечами и едва заметно улыбнулся, — с ней очень похожи.

— Полагаю, в темноте женщины очень друг на друга похожи, — заметила я, не пытаясь скрыть сарказм.

Он широко улыбнулся:

— Возможно, это и так, но не на ощупь. Еще мгновение, и я бы все понял.

— Я уйду прежде, чем появится ваша спутница и обнаружит, что вы по ошибке ощупывали меня.

— Мадам, подождите…

Но я уже проскользнула мимо него обратно в дом. Я не намеревалась оставаться наедине с Мишелем Беланже дольше, чем требовалось.

Похоже, со времени моего ухода гостей в зале прибавилось, и я с трудом пробиралась сквозь плотную толпу. Я проходила мимо трех дам, пивших шампанское и говоривших по-французски, когда сказанное кем-то из них привлекло мое внимание:

— Сегодня вечером Мишель выглядит на удивление спокойным, учитывая все происходящее. — Вероятно, она имела в виду кончину его отца, однако в ее голосе прозвучал сарказм, а не сочувствие.

Я остановилась и прислушалась, стараясь не вызывать подозрений.

— Ты и правда думаешь, что его отец выполнил угрозу? — спросила женщина в ярко-красном платье. Она затянулась сигаретой в длинном черном мундштуке. — Мсье Беланже всю жизнь ему угрожал, но, по-моему, Мишель никогда ему особо не верил.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация