Книга Смерть парфюмера, страница 32. Автор книги Эшли Уивер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Смерть парфюмера»

Cтраница 32

— Мой муж знает, что я сама могу обсудить детали, — любезно сказала я.

И снова ему едва удалось скрыть раздражение.

— Очень хорошо. Тогда давайте обсудим цену, не возражаете?

Мы все обсудили, и я отметила, что мсье Беланже заключил выгодную для себя сделку. Я ожидала, что цена окажется высокой, так оно и вышло. Однако, как заметил Майло, она стала бы невысокой, если бы помогла нам раскрыть убийство. Я действительно не сумела придумать иного способа провести достаточное количество времени с семьей Беланже. В конце концов, если бы я не придумала этот план, я бы уж точно не пила сейчас с ними чай.

Деловая часть закончилась. Антуан, похоже, потерял к разговору всякий интерес.

— Я оставлю вас, чтобы вы обсудили детали. — Он встал. — Рад был с вами познакомиться, мадам Эймс.

С этими словами он вышел из комнаты. Я, признаться, обрадовалась его уходу. Не то чтобы от него мне становилось не по себе — я достаточно долго общалась с подобными людьми, — я обрадовалась случаю поговорить с Сесиль с глазу на глаз.

— Вы должны простить моего брата, — вступила она, когда он ушел. — Антуан никогда не отличался светскостью манер. Полагаю, что в этом он напоминает отца.

— А кто из вас больше похож на отца? — спросила я.

Этот вопрос, похоже, застал ее врасплох, и я на мгновение забеспокоилась, не сказала ли что-то не то. Но Сесиль, кажется, просто задумалась над моим вопросом.

— По-моему, мы оба на него похожи. У меня от отца страстность, а у Антуана — решительность и желание преуспеть.

— Полагаю, он гордился вами обоими.

По ее лицу пробежала тень.

— Да, думаю, что гордился.

Интересно, приходило ли Антуану и Сесиль в голову, что их шансы добиться успеха были бы выше, если бы они работали сообща. Унаследованные ими от отца черты характера лучше всего сочетать. Хотя не мне им это советовать. Это им придется понять самим.

— Ну, — встрепенулась Сесиль, — а теперь перейдем к приятной процедуре — обсудим аромат. — Ее глаза вдруг вспыхнули.

— Боюсь, что я не очень много знаю об изготовлении духов, — призналась я. — В этом я целиком полагаюсь на вас.

— Наука об ароматах, — продолжила она, устроившись на краешке стула с атласной обивкой и сложив руки на коленях, — это нечто такое, что нельзя объяснить за несколько минут. Это искусство, на овладение которым потребуется целая жизнь. Я долго училась, и все же очень многое мне еще предстоит узнать. Люди думают, что достаточно лепестка орхидеи и капельки розового масла, чтобы создать аромат. Ничего подобного. Все куда более загадочно. Это одновременно химия и волшебство.

Сесиль подняла на меня глаза, словно внезапно поняла, что слишком много говорит, но ее улыбка не была смущенной. Ее скорее веселила мысль, что кто-то может относиться к этому предмету не столь серьезно, как она.

— Простите. Я обычно увлекаюсь, когда речь заходит о парфюмерии.

Я улыбнулась:

— Меня ваш рассказ завораживает.

Она пару секунд внимательно меня разглядывала, словно выискивая в моих словах фальшь, но я говорила совершенно искренне. Меня восхищала и ее увлеченность, и умения, которые требовались, чтобы ей следовать.

Сесиль встала и поправила юбку.

— Никто из моих братьев не обладает качествами, которые нужны для того, чтобы стать настоящим парфюмером. У Антуана, возможно, есть для этого голова, но нет сердца. Создавать духи — это как писать музыку. Можно знать все ноты, но если нет настоящих эмоций, в произведении всегда чего-то не хватает. В нем нет души.

— С этой точки зрения я никогда об этом не думала, — призналась я, — однако полагаю, что вы правы.

— Мой отец это понимал. Многие считали его человеком жестким, и в некотором роде он таким и был, несмотря на свою доброту. Но в нем присутствовало что-то еще — чувство художника. Мы друг друга понимали. — Сесиль умолкла. — Однако я заболталась. Не обращайте внимания. Хотите посмотреть мои цветники?

Я немного замешкалась, не понимая, о чем она.

— Сначала был небольшой садик во внутреннем дворике, коллекция цветов и трав, которые, как я думала, помогут мне улучшить ощущения ароматов. Я хотела как можно тоньше различать оттенки запахов. Садик разрастался, а потом меня стали интересовать растения, не очень подходящие к нашему климату. Отец выделил мне старую оранжерею и помог с выбором растений. С ростом моей коллекции расширялась и оранжерея. Отец несколько раз надстраивал ее. Я ею очень горжусь.

— С удовольствием ее посмотрю.

Я вышла вслед за ней из гостиной и прошла через дом в небольшой внутренний дворик, где столкнулась с Мишелем во время приема. В воздухе висел такой же сильный цветочный аромат, как и тогда, и я увидела то, что не смогла разглядеть в тот вечер. Дворик представлял собой часть сада и поражая буйством красок и запахов. Цвели форзиции, сирень и мимозы, ветви стоявших вдоль стен цветущих вишен чуть покачивались от дуновения ветерка. Вдоль дорожки росло множество цветов: нарциссы, пионы, ирисы, настурции и изящные ландыши с бутонами в форме колокольчиков.

— Какая красота! — искренне восхитилась я.

— Конечно, не все эти растения годятся для парфюмерии, но приятно окружать себя цветами. А вы разводите цветы, мадам Эймс?

— В нашем загородном доме есть цветники, но они меркнут по сравнению с вашими.

— Я нечасто и ненадолго выезжаю из Парижа. Цветы дают мне возможность занять чем-то время. Прошу вас сюда.

Мы обогнули цветущий куст и лицом к лицу столкнулись с Берил Беланже.

— Ой! — Она явно не ожидала нас встретить. — Здравствуйте!

Вблизи она выглядела даже меньше ростом, чем издалека, когда во время приема стояла на лестнице. Она переводила взгляд с меня на Сесиль и обратно, и снова у меня возникло впечатления ее хрупкости.

Сама не знаю почему, но мне показалось, что в ее лице было что-то виноватое. Я задумалась, не связано ли это с корзиной свежесрезанных роз у нее в руках. Возможно, она немного поработала в заповеднике Сесиль.

— Здравствуй, Берил! — начала Сесиль. — Позволь представить тебе мадам Эймс. Мадам Эймс, это вдова моего отца Берил Беланже. — Она произнесла эти дежурные фразы ровным и бесцветным тоном, но мне показалось, что Берил слегка вздрогнула при слове «вдова». Чувства Сесиль разгадать было нелегко. Я безуспешно попыталась определить, какие отношения могли сложиться между ней и молодой мачехой. Что бы она ни испытывала, она тщательно скрывала свои эмоции.

— Рада познакомиться, миссис Эймс! — сказала Берил. — Сесиль говорила, что делает для вас духи. Уверена, что они выйдут просто прекрасными. Мой муж очень гордился ее дарованием.

— Ты была в оранжерее? — спросила Сесиль. Голос ее звучал благожелательно, однако мне показалось, что в ее словах проскользнуло недовольство. Интересно, как же складывались взаимоотношения в доме между Сесиль, любимицей отца, и его молодой женой. Казалось, что Сесиль обладает куда более сильным характером, и я вполне могла поверить, что после смерти мужа Берил Беланже в этом доме приходится очень нелегко.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация