Книга Смерть парфюмера, страница 35. Автор книги Эшли Уивер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Смерть парфюмера»

Cтраница 35

— По-моему, кое-что, — задумчиво произнесла я. — Самое интересное, возможно, то, что дверь в оранжерею Сесиль, где есть ядовитые растения и реактивы, оставляют незапертой. А еще похоже на то, что мадам Нанетт права: у Берил Беланже есть любовник. Я подслушала, как Мишель подшучивал над ней из-за этого.

— Значит, теперь она поднялась на первую строку в твоем списке подозреваемых?

Несмотря на его несколько пренебрежительный тон, я ответила честно:

— Трудно сказать. Мне кажется, Сесиль была очень привязана к отцу. Конечно, все это могло быть игрой. Насчет Антуана тоже нелегко сделать вывод. Много он не говорил, разве что о том, сколько планирует взять за изготовление моих духов.

Я назвала цену, которую обозначил Антуан Беланже, и Майло пожал плечами. Мне следовало бы знать, что на него не произведет никакого впечатления непомерная стоимость духов по сравнению с добытой информацией.

— И завтра вечером мы приглашены на ужин к Беланже.

— Превосходно, дорогая! Ты действительно добилась успехов, — похвалил он.

— Надеюсь, что так. Пока мы сталкивались с серьезными трудностями, пытаясь что-то выяснить. — Я взглянула на него. — Так много загадок и тайн. Никогда не знаешь, что скрывают люди.

— Точно, не знаешь, — согласился Майло без малейшего намека на чувство вины.

Я было открыла рот, чтобы выложить ему все насчет билета, но мне помешал раздавшийся телефонный звонок.

Мы с Майло переглянулись. Я решила, что для звонка мадам Нанетт слишком рано, однако, возможно, оглашение завещания заняло меньше времени, чем я предполагала.

Я начала вставать, но Майло быстро сбросил ноги с дивана и вскочил.

— Я отвечу, — сказал он, раздавив сигарету в пепельнице.

Он шагнул к телефону и снял трубку.

— Алло. — Последовала короткая пауза, и что-то в его поведении мне подсказало, что на проводе не мадам Нанетт. — Да. И что она сказала? — Снова пауза. — Верно. Прекрасная работа.

Любопытный выдался разговор. Я терялась в догадках, кто же звонил.

— Нет, — произнес он. — Нет, не думаю… Да, спасибо.

Майло положил трубку на рычаг и повернулся ко мне. На его губах играла едва заметная улыбка.

— Я обеспечил нам великолепную возможность, — заявил он.

— И какую же? — спросила я.

— Я нашел способ поговорить с герром Мюллером.

Мне пришлось признать, что это хорошие новости. Я ломала голову над тем, как бы к нему подобраться, но не придумала ничего лучше, чем заказать ему какую-нибудь скульптуру. А мне не очень хотелось во время одной поездки в Париж платить и за духи, и за статую.

— Оказывается, он приехал в Париж, чтобы познакомиться с натурщицей, — объяснил Майло.

Что-то в этой новости вызвало у меня подозрение. Я внезапно почувствовала: он что-то недоговаривает.

— А кто звонил, Майло?

— Надин, — весьма непринужденно ответил он.

Именно так я и думала.

— Милашка Надин, — проговорила я. — И что она сказала?

— Мне чуть раньше пришло в голову, что она может оказаться нам полезной.

— Правда? — удивилась я, с интересом пытаясь постичь его логику. — И каким же образом?

— Я тебе говорил, что она работает манекенщицей и натурщицей. Сегодня днем я позвонил ей и спросил, не может ли она узнать, позировал ли кто-нибудь из ее знакомых герру Мюллеру. Оказывается, в Париже он довольно известная фигура. Надин знакома с несколькими из его натурщиц, включая ту, с которой он вот-вот начнет работать. Она запланировала встретиться с ними сегодня вечером в ночном клубе и пригласила нас присоединиться.

С одной стороны, хотя мне не хотелось воздавать Надин должное, я не могла не счесть это очень хорошим шансом. На приеме герр Мюллер вел себя довольно странно, и мне хотелось бы знать, что еще я смогла бы о нем выяснить. С другой стороны, во мне и так уже нарастало сильное раздражение от того, что муж от меня что-то скрывает, и перспектива ужина в компании молодых манекенщиц представлялась не очень-то заманчивой.

До меня внезапно дошло, что он ждет ответа.

— Очень хорошо, — сказала я. — По-моему, это может оказаться весьма полезным.

— Мне кажется, она повела себя довольно умно, устроив эту встречу.

— Да. Просто прелестно, — отозвалась я. — Как мы с ней вообще сможем расплатиться?

Меня всегда раздражала собственная неспособность скрывать в голосе резкие нотки. Я ничего не имела против Надин, и она нам действительно очень помогла. Проблема заключалась в том, что я не могла забыть о билете, который сегодня утром нашла в кармане мужа, однако сейчас было неподходящее время для разговора.

Эти мысли заняли у меня всего несколько секунд. Когда я подняла глаза, наши взгляды встретились, и было слишком поздно скрывать свое волнение и нерешительность.

— В чем дело? — спросил Майло.

— Ни в чем, — непринужденно ответила я. — Я же тебе говорила, что не возражаю против Надин.

— Я сейчас не о Надин. Тут что-то еще.

Я ненавидела ситуации, когда он практически без усилий понимал мои чувства, а я не могла узнать ничего, что таилось за взглядом его голубых глаз.

Сделав над собой огромное усилие, я выдавила улыбку:

— По-моему, я просто немного устала после сегодняшнего визита к Беланже. Ничего, пройдет.

Глава 14

К тому времени, как мы уехали в ночной клуб, мадам Нанетт так и не позвонила. По-моему, Майло не очень хотелось покидать гостиницу, не получив от нее известий, но я не волновалась. Вероятнее всего, она была занята с ребенком и не нашла времени, чтобы с нами связаться.

Мы встретились с Надин и ее компанией в ночном клубе на Монпарнасе. Это заведение привлекало в основном молодежь. Танцы там оказались куда зажигательнее, чем те, к которым я привыкла, а все женщины, похоже, были одеты откровеннее, чем я. Хотя я уже не относила себя к вызывающему молодому поколению. Я выбрала сапфирово-синее платье, обильно украшенное бисером, которое сочла подходящим для такого места.

Нас проводили к столику, за которым сидели Надин с двумя молодыми женщинами, двое молодых господ и герр Мюллер. Когда мы подошли, Надин встала вместе с молодыми людьми. Она, как я и ожидала, была чрезвычайно рада видеть Майло. Даже едва не бросилась ему на шею. И надо отдать ей должное, со мной она поздоровалась почти радушно.

— На вас великолепное платье, мадам Эймс. Каждый раз, когда вижу вас в светской хронике, я ловлю себя на мысли, как же прекрасно вы выглядите. Просто шикарно.

— Благодарю вас, — ответила я. На Надин было ярко-розовое платье, которое ей очень шло.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация