Книга Смерть парфюмера, страница 69. Автор книги Эшли Уивер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Смерть парфюмера»

Cтраница 69

— Вместе с баночкой лавандовой помады для волос, которую сегодня подарила мне Сесиль, — добавила я.

— Да, Сесиль все спутала, когда отдала ее вам. Я очень боялся, что вы воспользуетесь помадой.

— И отравлюсь, — подсказала я.

Он улыбнулся.

— Вы убили его при помощи метода анфлеража. — Я вспомнила, что Сесиль мне рассказывала об этом процессе. Эфирные масла определенных цветов медленно впитываются в жир. Похожим способом был убит Элиоса Беланже — ядом, проникающим через кожу и медленно поступающим в организм.

Андре вновь улыбнулся:

— Вы очень умны, Эймори. Да, у меня имелся доступ в лабораторию Сесиль, и я добавил в его помаду свой ингредиент. Замысел состоял в том, что он будет ею пользоваться и медленно получать яд. Он умрет, когда я буду в отъезде — лучше никто и не придумал бы.

— Но что вы выиграли от его смерти? — спросила я.

— У него находилось то, что мне было нужно, и никто об этом не догадывался, пока не появились вы. Выходите из машины.

Я вышла, он обогнул автомобиль и взял меня за руку. Мы зашли в дом и сели в лифт. Лифтера, который работал в тот день, когда я расспрашивала о загадочной женщине, нигде не было видно, так что улетучился очередной шанс на спасение.

Я знала, где находится квартира, но понятия не имела, как мы туда попадем. Однако, когда мы подошли к двери, выяснилось, что Андре уже решил, как поступить. Резкий удар, и дверь распахнулась. Он втолкнул меня внутрь.

Квартира оказалась удобная, чистая, вот только меблирована скудно. В обстановке не было ничего зловещего или примечательного.

— Итак, — произнес Андре. — Где документ?

— Я… Я точно не знаю. Я лишь видела, как прошлым вечером Мишель достал его из сейфа. Потом привез сюда.

Он вздохнул:

— Садитесь.

Я присела на белый диванчик, пока Андре ходил по комнате. У стены стоял небольшой письменный стол, он подошел к нему и принялся открывать ящики.

Было во всем этом что-то совершенно бессмысленное. На самом деле я не могла поверить, что он так охотится за рецептом духов. Даже если он считает, будто я вру о том, что Мишель обнаружил его среди отцовских вещей, как Андре вообще мог надеяться воспользоваться рецептом для создания новых духов, никак не связав их с Элиосом Беланже?

— Его здесь нет, — заявил он, закрывая ящик и поворачиваясь ко мне.

— Должен быть, — настаивала я.

— Очень надеюсь, что вы не врете, Эймори, — произнес он. — Не знаю, на кого вы работаете, но это и не важно. В конечном итоге я получу то, что мне нужно.

На кого я работаю? Неужели он верил, что я связана с какой-то конкурирующей парфюмерной компанией?

— Должен признаться, что я никак об этом не догадывался, когда встретил вас в Комо, — продолжил он. — Репутация вашего мужа обогнала его самого. Полагаю, довольно хитроумное прикрытие. Но когда вы приехали в Париж и начали задавать вопросы, я сразу понял, что вы не те, за кого себя выдаете. Духи на заказ — довольно примитивная идея.

Андре повернулся к заставленной книгами полке и начал по очереди снимать их, пролистывать и бросать на пол.

— Так в чем же все-таки дело? — внезапно спросила я.

Он взглянул на меня, но ничего не ответил.

— Правда в рецепте? — продолжила я. — Там ведь скрыто что-то еще, кроме духов, верно?

— Перестаньте делать вид, будто ничего не знаете, — ответил он. — Очень плохо, что все обернулось вот так. Жаль, что вы с мужем не остались на озере Комо. Так было бы лучше для всех нас.

Я промолчала. Я быстро сообразила, что дело тут куда серьезнее, чем я изначально предполагала.

Тут он повернулся ко мне. Его потемневшие глаза резко контрастировали с любезным тоном:

— Боюсь, Эймори, у меня больше нет времени. Мне нужно, чтобы вы мне все рассказали. Сейчас же!

Я отчаянно пыталась придумать, что бы ему такого сказать, дабы отвлечь. Теперь, оказавшись здесь, я поняла, как ошиблась, заведя его в пустую квартиру. Здесь мне никто не поможет.

Пистолет по-прежнему лежал у меня в сумочке, которую я сжимала, держа на коленях. Если я просуну руку внутрь, то, возможно, у меня появится шанс защитить себя. Действовать придется быстро, и я была совсем не уверена в успехе. Я осторожно расстегнула сумку и просунула в щелку пальцы. Словно реагируя на эти едва заметные движения, палец Андре плотнее охватил курок.

Не успела я что-то сделать, как раздался оглушительный выстрел.

На какое-то мгновение мне показалось, что Андре выстрелил в меня. И тут я увидела, как на лбу у него появилась идеально круглая дырочка, прежде чем он осел на пол.

Я резко обернулась к двери и увидела стоявшую там Сесиль Беланже.

— Сесиль. Вы… вы его застрелили, — промямлила я.

— Ну да, он собирался вас застрелить, так что пришлось что-то делать.

Она зашла в комнату, и я уставилась на нее, не в силах поверить, что на свете встречается подобное хладнокровие. Она только что убила человека.

Я не могла заставить себя взглянуть на лежавшее на полу тело Андре. Несмотря ни на что, я не желала ему смерти. Все произошло так быстро… Я порадовалась тому, что продолжаю сидеть, потому что ноги у меня совершенно онемели. Я не знала, удержат ли они меня.

Я посмотрела на Сесиль, пытаясь определить, не в шоке ли она. И лишь через мгновение до меня дошло, что она точно с таким же выражением смотрит на меня.

— Вы в порядке, мадам Эймс?

— Да, — ответила я, сцепив руки, чтобы унять дрожь. — Да, в порядке, но что… как вы…

— Расскажите мне, что здесь происходит, — спокойно проговорила она.

Я пыталась собраться с мыслями, чтобы хоть как-то осознать произошедшее. Похоже, начинать нужно с самого начала. Я сделала глубокий вдох и произнесла:

— Это связано со смертью вашего отца.

— Вот как? — спросила Сесиль. Похоже, она нисколько не удивилась. — Продолжайте.

Мои слова хлынули бурным потоком. Я рассказала ей о связи мадам Нанетт с Майло и о письме, что она нам прислала. Рассказала о наших подозрениях касательно кончины Элиоса Беланже и о том, как мы старались вычислить, у кого мог быть мотив.

— Это был Андре, — говорила я. — Я изначально думала, что у него самый веский мотив, но в то время он находился вместе с нами на озере Комо, и я не понимала, как он мог это совершить. А сегодня вечером все поняла. Он отравил вашего отца лавандовой помадой для волос. Наверное, это и послужило причиной аварии его самолета в тот вечер. Вы говорили, что ваш отец никогда не расставался с этой помадой. Из-за нее он заболел, но поправился. Наверное, он пользовался ею вечером накануне смерти. Когда вы мне сегодня ее подарили, Андре решил, что нужно помешать мне ею воспользоваться, поэтому явился в мой гостиничный номер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация