Я засыпала в объятиях Гэбриела, он гладил мои волосы, просыпалась и любовалась его лицом, высокими скулами, четкой линией подбородка, тем как ресницы отбрасывают тень на его смуглые от загара щеки.
Любопытно, что в цверговой остове не отросли волосы на лице. Интересно, вожделела бы я ван Харта, если бы он восстал из гроба бородачом? Я тихонько хихикнула и решила, что вожделела бы.
Неожиданно захотелось есть. Я подумала, что в доме «сыновей Ивальди» должно быть что-нибудь съестное. Гэб спал, я подоткнула ему одеяло, надела чью-то сорочку, выяснить владельца вследствие изодранности одежды было попросту невозможно, и вброд стала перебираться с острова.
Вода доходила едва до груди. Я брела в направлении знакомой тропинки, чтоб возле нее выбраться на берег. Шаг за шагом хлюпала, выбираясь на мелководье. Водная гладь отражала тысячи крохотных рукотворных звездочек, я любовалась причудливым орнаментом, невольно поймав и свое отражение. Лицо не различалось, лишь силуэт плеч и растрепанной головы. Затем картинка изменилась, мне показалось, что макушку мою увенчал энен. Я хихикнула, хлопнула по воде ладонью, поднимая волны. Кoгда рябь успокоилась, опять посмoтрела вниз. Мой взгляд встретили красноватые глаза феи.
– Дщерь Бастиана? – Одними губами вопросило отражение.
– Фата Илоретта? – Ахнула я, узнав свою фею, дарующую имена.
– Ты где шляешься, маленькая бестия? – Эти раздраженные слова я услышала. – Твоя мать совсем умом трoнулась, войско Фроше осаждает Шерези, а ты…
Фата развела в воздухе руками:
–… а ты…
Дно ушло у меняя из-под ног.
– Иди сюда, нерадивая дщерь!
И надо мною сомкнулась водная толща, в глазах замельтешили лилово-багровые всполохи, в легких будто начался пожар, грудь сжало болью.
Я подумала, что даже помолиться не успею, и больно ударилась пятками о дно, оттолкнулась, вынырнула, жадно хватая ртом воздух.
– Вот только умирать сейчас не смей!
Я в два гребка достигла берега и выбралась на сушу. Фата Илоретта ждала меня у края своего озерца на выложенной речной галькой тропинке. У ног ее ветерок гонял облетающие желтые лепестки.
– Здравствуйте, матушка, – обреченно поприветствовала я фею. – Кто там, говорите, осаждает мой фамильный замок?
Глава 9.
Граф, которого не было
Камни замка Блюр не видели подобного за все время своего существования. Даже тогда, когда были они не замком, а лишь омываемой дождями и ветрами горной породой. А что уж говорить о замковых обитателях! Только успокоились люди внезапным исчезновением замковой громады, с последующим возвращением, в замок начались непрекращающиеся визиты.
Дипломатическое посольство от Тарифского княжества с целью разведать, не покушается ли Ардера на их исконные земли, скасгардийские варвары с какой-то грязной шкурой для лорда Виклунда, оказавшейся верительнoй грамотой тамошнего владыки, доманский вельможа с десятком своих ратников, как бы случайно решившийся на визит вежливоcти, королевский совет в полном составе. Последние чуть было не попытались взять Блюр в осаду, но переговорив с леди ван Сол, сначала на тонах повышенных, затем спокойно, а потом и вовсе уважительно-подобострастно, расселились в замке, следуя указаниям гостеприимного хозяина. А феи? Они прибывали сразу по несколько штук будто из ниоткуда, все как одна – прекрасные и красноволосые, все в островерхих энненах. Прибытие в Блюр лорда-шута на этом фоне осталось почти незамеченным. Он приехал верхом в сопровождении лишь мальчишки-пажа. Ее величество, не покидающая своих покоев по болезни, призвала к себе Мармадюка немедленно. О чем велась беседа в спальне королевы, выяснить не удалось никому. Пожалуй, только колдуну было бы под силу проникнуть сквозь запертые двери и кордоны стражников. Но колдун некстати отсутствовал. Кстати, известие о том, что колдун вообще существует, вызвало среди обитателей замка маленький фурор.
Неожиданно самым информированным человеком среди всех служащих оказался секретарь канцлера ван Диормод, – Большая игра, дамы и господа, проходила с переменным успехом, – вещал он, угощаясь в кухонном закутке такими яствами, о которых в прошлом мог только лишь мечтать, – но мы победили превосходящие силы противника.
Добрейшие кухарки подливали рассказчику изысканные вина и угощали лучшими кусочками, дамы и девицы наперебой флиртовали, или, скорее, пытались это сделать. Потому что каждое мгновение, когда секретарь не исполнял своих непосредственных обязанностей, при нем неотлучнo находилась немногословная хорошенькая барышня, пресекавшая поползновения других женщин к ван Диормоду с воинственным пылом.
– А что же красавец со шрамом? – Спрашивали секретаря осторожно.
– Которого из них вы имеете в виду? Потому что шрамов у нас было два, как и красавцев. Первый – Гэбриел ван Харт, оказавшийся колдуном и наследником Этельбора, а второй – Цветочек Шерези – бойкий прохвост, волшебной силы лишенный, зато в избытке наделенный нечеловеческим обаянием. О, с какой решимостью этот миньон бросался на защиту своих друзей!
Появление колдуна в человеческом мире слушатели одобрили, пожилая кухарка, по обычаю всех стариков, ворчливо поминающая покойного канцлера фразами. «При Этельборе такого не было!», радостно решила, что теперь-то вот точно заживем, с таким-то защитником.
Дни шли за днями. Досуг гостей скрашивался развлечениями и увеселениями, у слуг досуга не было вовсе, но занятые ежечасным трудом, люди и не думали роптать.
– Откуда лорд Уолес черпает свои финансы, из какой бездонной мошны? – Спрашивал Диормод задумчиво.
Ярка на это пожимала плечами, не отрывая от секретаря влюбленного взгляда.
Ответ на свой вопрос секретарь получил вполне неожиданно и вскорости, когда присутствовал на дипломатических переговорах с тарифцами, сопровождая канцлера ван Харта.
– Уолес берет с них плату! – важно сообщил он Ярке поздно вечером и наедине. – Плату за то, что не разрушает тарифскую монополию на посещение сакральных мест священной горы.
Лорд Патрик показал дипломатам некие собственноручно исполненные чертежи, в которых… А, впрочем, милая, если начистоту, я ничего в этих рисунках не понял. Но тарифцы не только поняли, но и испугались. На месте этих достойных вельмож, я бы начал отыскивать способы лишить Патрика Уолеса его головы, потому что продав им чертеж, он вполне способен изваять и следующий, даже лучше. К счастью для Ардеры, голову профессора защищает немалое войско, которое с его деньгами может увеличиться в любой момент.
– Ты такой умный! – восхитилась Ярка тоненьком голоском и захлопала в ладоши. – Настоящий царедворец!
– Это не мое, – грустно вздохнул секретарь. – Все, чего я желаю, отправиться в скромное дювалийское поместье…
Помнишь, я говорил тебе об обещании младшего ван Харта?
– Виноград? – Вопрос перекатывался на языке спелой ягодой.