Книга Ископаемые, страница 14. Автор книги Вероника Коссантели

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ископаемые»

Cтраница 14

– Потому что я его видел, – ответил я.


* * *

На мгновение воцарилась тишина, затем один самый маленький мальчик из третьего класса заплакал. Краем глаза я уловил движение: Пруденс смотрела на меня и отчаянно качала головой. Она выглядела напуганной. Интересно почему? Ее ведь расстроил не василиск – тогда что? Девочка наклонила голову, глядя в сторону от меня, на зрителей. Многие улыбались – они мне не верили. Другие выглядели ошарашенными или обеспокоенными: они и сами точно не знали. А потом я увидел мачеху Пруденс.

Даймонд Пай не улыбалась, а скуку с лица как ветром сдуло. Она сняла солнечные очки и вытащила изо рта леденец. Сидя на стуле, она наклонилась вперед и стала буравить меня взглядом, будто пыталась заглянуть через глаза прямо в голову.


* * *

Мисс Триппс сказала, что я разрушающий элемент системы и отчаянно пытаюсь привлечь к себе внимание.

– Не надейся, что тебе это сойдет с рук, – раздраженно произнесла она. – Только потому что ты из неполной семьи.

Поначалу я не понял, что она имела в виду. Да, нам не хватало новой стиральной машины, но…Потом я понял, что она говорит о папе.

– Мы полные, – возразил я. – Мы все еще функционируем. Просто нам кое-каких элементов не хватает.

Мисс Триппс поджала губы и велела мне вернуться в класс. Я как раз выходил из зала, когда запястье вдруг сжали чьи-то пальцы. Длинные черные ногти вонзились в кожу.

– Привет, мальчик, – произнесла Даймонд Пай.

Пялиться на людей неприлично, но порой не пялиться очень трудно. Даймонд была одета во все черное: черные обтягивающие брюки, черная блузка, длинные черные волосы, собранные высоко на голове. Даже ее леденец был черным. Только туфли на высоком каблуке были серебристого цвета. На серебряной цепочке на шее висела голова маленькой черной птички. С нее как будто стекали капли крови, но эти капли на самом деле были алыми кристаллами, которые сияли на коже Даймонд. Ножки птицы болтались у женщины на ушах, касаясь шеи маленькими скрюченными лапками.

– Ты видел Змея. – Она облизнулась. – Где он?

Я покачал головой, стараясь вырвать руку:

– Не знаю. – И это было правдой. Я выглянул в окно – никакого Мортифера там и в помине не было.

Но он не мог далеко уйти. И вряд ли тот, кто носил в ушах фрагменты мертвой птицы, являлся подходящим человеком для его поисков.

– Змей выдуманный. Никто не верит в эти россказни. Он не настоящий.

Даймонд сжала мою руку еще сильнее:

– Ты же сказал, что видел его!

Я пожал плечами:

– Я просто пошутил… ай!

– Пошутил? Зачем же так шутить? – Ногти Даймонд впились в мою плоть.

Впервые в жизни мисс Триппс принесла хоть какую-то пользу.

– Я разрушающий элемент, который пытается привлечь к себе внимание, – твердо заявил я. – Из неполной семьи.

Даймонд рассмеялась звенящим, похожим на колокольчик, смехом и отпустила меня.

– Когда Пруденс лжет, я всегда это знаю, – мягко сказала она, – и преподаю ей урок. Детей нужно наказывать – им это полезно. Беги, мальчик. Беги отсюда. Ты мне не нужен. Мои мужчины уже там, ищут Змея и скоро найдут. Хочешь узнать, что я с ним сделаю?

Я покачал головой. Даймонд деликатно облизнула леденец и хищно улыбнулась:

– Я его схвачу. В мешке скручу. И в чучело превращу!

7

Целую неделю я не приходил в Вормстолл. Узнав, что теперь в качестве наказания я должен оставаться после уроков в школе, мама посадила меня под домашний арест. Должно быть, мисс Триппс поведала ей что-то о неполной семье.

– Я не хочу, чтобы ты покатился по наклонной, – сказала мама, закрутив одну ногу вокруг другой. – Только потому что с нами нет твоего отца.

– Я нашел работу, – выпалил я. – И вовсе не качусь по наклонной. Они будут меня ждать. – Я даже позвонить туда не мог, потому что в Вормстолле не было телефона. – Я не могу просто так не появляться целую неделю. Это… это непрофессионально.

– Получать в школе наказания тоже непрофессионально! – фыркнула мама и схватилась за холодильник, чтобы не упасть. – Тебе следовало подумать об этом раньше!

Оставалось надеяться, что мисс Линд не устанет меня ждать и не отдаст мою работу кому-нибудь другому. Кому-нибудь вроде Пруденс.

Когда я шел по дороге в Вормстолл, мимо меня пронесся фургон. Он плелся следом с тех самых пор, как я выехал на главную дорогу, хотя у него оставалось много места для обгона. Это был обыкновенный черный фургон, но я не сомневался, что уже видел его прежде – он стоял на нашей улице недалеко от дома. Двое мужчин в кабине держали в руках газеты, так что их лиц я не разглядел. Сейчас я их тоже не увидел, да особо и не старался – голову занимали совсем другие мысли.

Остановившись на полпути, я прислонил велосипед к живой изгороди и посмотрел на лошадь, которая паслась в дальнем углу поля. Лошадь шайр[5] – черная гора в белых мохнатых носочках, с копытами размером с обеденную тарелку и спутавшимся хвостом. Должно быть, животное меня почуяло, потому что через пару минут оторвало нос от живой изгороди, повернулось и громко выдохнуло ароматом ежевики.

Как же я раньше не догадался! Это ведь был Вормстолл.

Он выглядел совсем не так, как на картинках, где изображены гарцующие создания с развевающимися гривами и жемчужными рогами. Но сомнений не осталось – это точно был рог: с грязными пятнами, покрытый травой, кусочками ежевичных листьев и длиной почти с мою руку.

Единорог подошел к забору и заржал. Я дотронулся до его шеи – он вздрогнул, но, кажется, не возражал, погладил нос, а он прикусил губами мою футболку. Но когда я протянул руку, чтобы потрогать рог, единорог резким движением отдернул голову и умчался от меня легким галопом. Я попробовал позвать его обратно, но единороги не приходят на зов, так что я вернулся к велосипеду и поехал к дому.

Дверь была открыта, но на этот раз записки не было. Поэтому, чтобы быть вежливым, я позвонил в звонок.

– Обязательно так шуметь? – произнес голос. – Не видишь, что дверь открыта?

Это был Ло. Я вошел в коридор. Он спускался по лестнице, сжимая в руках ворох простыней и полотенец.

– Мне очень жаль, что я опоздал. Это не моя вина, – выпалил я. – Меня в школе наказали, и мама посадила меня под домашний арест. А еще я видел Мортифера, он пришел в мою школу и… Что это?

Я наступил на что-то влажное и липкое – этот след вел к кухонной двери. Он был очень похож на…

– Кровь, – сказал Ло.

В кухне Дидо сидела на кладке яиц. Она взглянула на нас и щелкнула клювом, но как-то вполсилы.

Всюду виднелись лужицы крови. В центре, за кухонным столом, восседала миссис Линд, прижимая к руке перепачканное красным полотенце.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация